Милый пленник - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Максвелл cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милый пленник | Автор книги - Кэти Максвелл

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Если фасон этого платья еще не вышел из моды, то оно обязательно тебе подойдет, — сказала баронесса и, не дожидаясь разрешения, открыла шляпную коробку. Ее восторженный возглас заставил Кэролайн забыть о странном поведении тетушки. — C’est magnifique! [19] — воскликнула баронесса, вытаскивая из коробки голубой бархатный берет с белыми перьями и бриллиантовой булавкой. — Интересно, камень настоящий? — спросила она, восхищенно глядя на бриллиант.

— Он слишком большой для того, чтобы быть настоящим, — сказала Кэролайн.

Баронесса снисходительно посмотрела на нее.

— Cherie, если камень слишком большой, то это еще не значит, что он не настоящий. — Она поднесла булавку к свету. В лучах мягкого полуденного солнца камень буквально загорелся огнем. — Так блестеть могут только настоящие бриллианты. Этот камень просто великолепен, и он настоящий. — Баронесса довольно улыбнулась.

— Шарлотта, дай мне посмотреть, — попросила Минерва и забрала берет у баронессы. Осторожно погладив пальцами бархат, она воскликнула: — Какая красота! Такой насыщенный цвет. Кэролайн, примерь.

— О нет, я не могу.

— Но почему? Леди Эндрюс прислала его тебе, — сказала баронесса. Не дожидаясь ответа, она развязала чехол и снова тихо вскрикнула от восхищения.

Минерва бросила берет на кровать и погладила руками платье. Оно было сшито из тончайшего шелка. Блестящая темно-голубая ткань струилась по полу, как ручеек. Глубокий V-образный вырез был обшит маленькими жемчужинами. Такими же жемчужинами был украшен и пояс, подчеркивающий высокую талию. Протянув руку, Кэролайн осторожно коснулась маленьких рукавов с буфами.

— Это платье просто великолепно, — восхищенно проговорила она.

— Надень его, — сказала Минерва, и волшебство сразу рассеялось.

— Я не могу, — ответила Кэролайн.

— Нет, можешь. — Минерва приложила платье к Кэролайн. — Посмотри на себя. Ты прелестна.

Кэролайн решилась взглянуть в зеркало, и у нее от восторга буквально перехватило дыхание. Ей еще никогда не приходилось надевать такое элегантное платье. Шарлотта взялась за подол платья, которое было на Кэролайн, и, прежде чем она поняла, что происходит, баронесса сняла его с нее, а Минерва накинула на нее платье из голубого шелка, и блестящая юбка заструилась по полу.

— Ты похожа на настоящую принцессу, — прошептала Шарлотта, надевая бархатный берет на голову Кэролайн. — Подколем здесь, и еще здесь, и прическа будет готова.

— Платье сидит на тебе почти идеально, — сказала Минерва.

Кэролайн подняла руки и с благоговейным ужасом прикоснулась к маленьким жемчужинам, украшавшим лиф. То жемчужное ожерелье, которое предлагал ей мистер Феррингтон, прекрасно дополнило бы этот туалет.

«Я снова думаю о нем», — спохватилась Кэролайн и тут же прогнала преступные мысли. Взявшись пальцами за лиф платья, она сказала:

— Платье сидит идеально везде, кроме лифа.

— Ничего страшного. Несколько стежков, и все будет в полном порядке, — махнув рукой, заверила баронесса.

— В шляпной коробке лежит еще кое-что, — сказала Минерва, вытаскивая пару длинных перчаток из тонкой кожи кремового цвета. — Посмотри, подойдут ли они тебе.

— Если ты, cherie, дашь мне иголку с ниткой, я ушью лиф, — сказала баронесса.

— Вы? — удивилась Кэролайн, надевая роскошные перчатки.

— Конечно. До того как я встретилась с бароном, который, увидев меня, потерял голову от любви, я была простой швеей, — улыбнулась баронесса. — Ну давай же, поспеши. У нас мало времени и много дел.

— Я найду нитки и прикажу Джасперу нагреть воду для того, чтобы ты могла принять ванну, — сказала Минерва, направляясь к двери.

— Bon [20] , — ответила баронесса. — Сегодня ты, Кэролайн, поедешь в моем экипаже.

Услышав ее слова, Минерва застыла на месте.

— Твой экипаж, Шарлотта? Но я думала... Хорошо, а Пьер... — Она замолчала и виновато посмотрела на племянницу.

— У меня много кучеров. Пьер поедет с нами. Мы возьмем экипаж леди Мэри или, может быть, наймем карету. Словом, мы сегодня обойдемся без моего экипажа, — заверила ее баронесса.

— Вы будете ездить в наемном экипаже? Почему? — удивилась Кэролайн.

— Это что-то вроде игры, — сказала баронесса. — Не беспокойся за нас. Подумай лучше о том, в каком роскошном наряде ты появишься на балу. Ты должна приехать последней. Тогда все тебя заметят. Мужчины будут лежать у твоих ног. Может быть, даже кто-нибудь из них будет драться из-за тебя на дуэли. — И, улыбнувшись, она добавила: — Очень жаль, что мистер Феррингтон не увидит твоего триумфа.

Ее слова заставили Кэролайн вздрогнуть, и она моментально забыла о подозрениях насчет того, что ее тетка и баронесса что-то затевают.

— Он приедет на бал, — сказала она. — Хуже всего то, что Элизабет Эндрюс думает, будто он мой кузен. Она даже посоветовала мне попросить его сопровождать меня.

— Кузен! — воскликнула Минерва. — Но почему она думает, что вы с ним родственники?

Кэролайн застонала от досады.

— Потому что он ей так сказал! О Минерва, с тех пор как я познакомилась с этим мужчиной, в моей жизни все ужасно запуталось. Я с нетерпением жду того дня, когда смогу избавиться от него!

Однако Шарлотта ее не слушала. Глядя в зеркало, Кэролайн заметила, что баронесса снова толкнула локтем Минерву.

— Бал... — прошептала Шарлотта. — Сегодня вечером он собирается на бал.

Минерва понимающе кивнула, и обе женщины расхохотались.

— Почему вы смеетесь? — спросила Кэролайн.

— Это мы так шутим, — поспешила заверить ее Минерва. — Тебе не стоит волноваться по пустякам.

— Да, не забивай голову всякой ерундой, — довольно промурлыкала баронесса и повернула Кэролайн лицом к зеркалу. При каждом движении голубой шелк струился легкими волнами. — Лучше думай о сегодняшнем вечере, — посоветовала она. — И помни, что на балу всякое может случиться. Даже чудеса.

Рассматривая свое отражение, Кэролайн подумала о том, что она действительно ожидает от этого вечера чего-то необыкновенного. Да, сегодня она позабудет обо всех своих горестях и печалях и будет думать только о хорошем. Баронесса, пожалуй, права: на балу всякое может случиться.

Вера, леди Лэвенхем, удивила свою кузину Элизабет Эндрюс тем, что первой приехала к ней на бал. Графиню сопровождали муж и дочь. Они были крайне недовольны тем, что их заставили приехать так рано, и, не стесняясь в выражениях, выражали свое возмущение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию