Отчаянный шаг - читать онлайн книгу. Автор: Кейти МакАлистер cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отчаянный шаг | Автор книги - Кейти МакАлистер

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Но…

— Только ты можешь мне помочь — ты самый надежный молочник слухов, Каро!

— Источник.

— Ты прекрасно понимаешь, в каком шатком положении мы с Аласдэром сейчас находимся. Еще один скандал, и даже я не смогу спасти наше положение в обществе. Поэтому я обращаюсь за помощью к тебе, к моей ближайшей и любимейшей подруге и наперснице. — Шарлотта заморгала и промокнула носовым платочком несуществующие слезы. — Мне больше не к кому обратиться.

— Я знаю, что ты не плачешь. Ты терпеть не можешь плакать. От слез у тебя глаза краснеют и опухают, и еще иногда ты икаешь, поэтому нечего меня дурить и притворяться, что ты плачешь над чем-то настолько пустяковым.

— Пустяковым? — В гневном взгляде Шарлотты не осталось и намека на слезы. — Моя жизнь — это не пустяк!

— На кону не твоя жизнь, а только твоя гордость…

— Моя гордость! О, мне это нравится! А как бы ты себя чувствовала, если бы твой дорогой Алджернон внезапно лишился титула и оказался бы опозоренным и униженным?

— Такого случиться не может, отец дорогого Алджернона был виконтом, а братьев у него нет…

Шарлотта резко остановилась, сжав кулаки и стиснув зубы. Она не начнет кричать на людях, как бы ее ни провоцировали.

— Я пытаюсь тебе объяснить, что это дело чрезвычайной важности, чего ты, похоже, вообще не понимаешь. Но, по крайней мере, допустить ты это можешь?

— Да, — с великим достоинством ответила Каролина и с трудом перевела взгляд с весьма усатого джентльмена на свою подругу. — Я согласна с тем, что это важно, но не думаю, что это вопрос жизни и смерти, а раз так, то я не смогу помочь тебе с планом, который ты уже наверняка придумала. Дорогой Алджернон вовсе не обрадовался, когда узнал, что я помогала тебе на маскараде у леди Джерси, а после сцены на балу у герцогини Дил… в общем, извини, но я должна учитывать его мнение. Я не могу тебе помочь.

Шарлотта сдернула с запястья Каролины ее ридикюль, вытащила из него небольшие мужские часы, инкрустированные бриллиантами, — память об отце Каролины, и покрутила головку.

— Что, ради всего святого, ты делаешь? — в замешательстве воскликнула Каролина.

— Переставляю часы твоего папы на час вперед. Будем считать, что мы потратили этот час, споря, поможешь ты мне или нет. Сейчас этот час уже прошел. Ты не устояла перед моими блестящими доводами и чарующим остроумием и согласилась помочь.

Каролина удивленно моргнула.

— Ничего подобного!

— Ну, согласишься, если я буду продолжать. Ты же знаешь, что согласишься. Ты никогда не могла противиться моей бдительности и настойчивости. Так почему бы нам не пропустить этот час споров и не перейти сразу к делу?

Каролина вроде бы собралась возразить, но вдруг плечи ее поникли, она забрала часы, аккуратно сунула их в сумочку и пошла дальше.

— Убедительности. И имей в виду, Шарлотта, я этого никогда не забуду, честное слово, не забуду.

— Пожалуйста, если тебе это поможет, — радостно улыбнулась Шарлотта. — Так, теперь насчет моих планов…

— Их что, больше одного? — слабым от ужаса голосом спросила Каролина.

— Да, по дороге сюда мне в голову пришла блестящая мысль. Как тебе прекрасно известно, в обществе будут пережевывать последний скандал, тот, с Притворщиком, до тех пор, пока не случится что-нибудь новенькое. Поэтому я предлагаю подсунуть им такой лакомый кусочек, чтобы все мысли о Дэре и Притворщике из их сознания испарились.

— Ты забыла самое начало скандала — когда я нечаянно позволила леди Бриндли узнать, что твой муж не скрепил ваш брак в постели. И должна добавить, что только из-за своей роли в этой печальной истории я соглашаюсь помочь тебе сейчас. Я просто должна как-то загладить случившееся.

Шарлотта сверкнула ямочками и мило, по-девичьи целомудренно порозовела — она всегда считала, что это ей очень идет.

— Милая Каро, я знала, что ты не сможешь мне отказать, хотя я никогда не винила тебя за тот случай — леди Бриндли как раз из тех женщин, кто обожает подслушивать. Кроме того, тот скандал уже ничего не значит, потому что Дэр… в общем, положись на мое слово — тот скандал уже закончен.

Глаза Каролины заблестели. Она быстро оглянулась, проверяя, не подслушивают ли их.

— Так он?..

Шарлотта с привычной легкостью покраснела еще сильнее, скромно опустила взгляд на руки и кивнула:

— Да.

— И как это?..

— Просто восхитительно.

Каролина счастливо вздохнула.

— Я так рада за тебя! Но теперь я совсем растерялась. Ты что, хочешь устроить новый скандал, чтобы отвлечь внимание от истории с Джеффри Макгрегором?

— Вот именно! Может, ты и не самый острый нож в ящике, но когда нужно, мозги у тебя включаются.

— Я… не самый острый? — Каролина покачала головой. — Шарли, я не понимаю, каким образом поможет новый скандал. О тебе все равно будут говорить уже не из-за Джеффри Макгрегора, а из-за нового скандала, который ты устроишь.

— Не будь глупой гусыней, Каро, героиней нового скандала стану не я, а кое-кто другой.

— О! — У Каролины по-прежнему был растерянный вид. — И как ты собираешься это сделать? Не думаю, что кому-нибудь захочется, чтобы вокруг него устроили скандал. Лично я бы возражала… Господи Боже мой, ты же не собираешься использовать меня?

— Неужели я на такое способна? — обиженно спросила Шарлотта.

— Вполне способна.

— Каролина Августина Гвендлиспер! Я бы никогда специально не сделала тебя героиней скандала, я обижена и оскорблена, что ты могла такое подумать!

— Я припоминаю кое-кого, кто сделал из меня козла отпущения, когда мы обе учились в школе благородных девиц мисс Бенджимен. Тебя тогда поймали, когда ты после полуночи лезла в окно библиотеки в обществе некоего Теда, грума.

— О, чушь, просто так совпало.

— Совпало? Ты сказала мисс Бенджимен, что я по уши влюбилась в Теда, а ты пыталась помешать мне сбежать с ним, чтобы пожениться!

Шарлотта нахмурилась.

— Каро, милая Каро, позволь напомнить тебе про нашу нынешнюю серьезную задачу. Не могу же я помнить каждую мелочь из своей жизни, поэтому, если мы вернемся в сегодняшний день…

— Да мне целый месяц пришлось читать старой мисс Бенджимен проповеди из книжки, а ты помнишь, какая она была ужасная! От нее пахло камфорой, и она клацала этими своими искусственными зубами, когда этого меньше всего ожидаешь, причем громче, чем стреляют пушки.

— …я с радостью изложу тебе свой план.

— Через несколько дней у меня началось нервное истощение, а потом целых три месяца дергался правый глаз!

— И план этот, — Шарлотта глубоко вдохнула, не желая ссориться с единственной оставшейся подругой, — касается леди Бриндли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию