Попала, или Жена для тирана - 2 - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Чернованова cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попала, или Жена для тирана - 2 | Автор книги - Валерия Чернованова

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Я даже не сразу осознала, что ответ сорвался именно с моих губ. Заклинило меня, что ли, на этом слове?

— Хорошо? — с явным удивлением переспросил Редфрит.

— Хорошо, — согласилась тихо.

Нет, точно заклинило.

— Но… я не понимаю.

Кажется, его величество растерялся.

— Главное, что понимаю я. Понимаю, что не вправе требовать от тебя развода. На твоих плечах лежит большая ответственность. Не только за продолжение рода — за все королевство. Его будущее в твоих руках, и я не посмею его у тебя отнять.

Я говорила, а сама не верила ни единому своему слову. Мне хотелось забрать каждое, а потом вскочить и посильнее ударить тирана. За то, что принял решение, едва со мной расставшись. За то, что сейчас стоит и облегченно улыбается.

У-у, так бы и стерла эту улыбку своими ногтями!

Несколько быстрых шагов — его, и в унисон с ними мои рваные удары сердца. Он приблизился ко мне, а склонившись, прижался к моему лбу губами. Я вздрогнула, но сдержалась, не оттолкнула от себя и даже улыбнулась слабо.

— Мне очень с тобой повезло, Даниэла, — хриплый шепот, небрежное прикосновение к щеке.

— Я тут еще немного посижу, — сказала, переводя взгляд на Велебора. Готова была смотреть куда угодно, но только не на мужчину, что только что вот так просто разбил мне сердце.

— Я бы задержался, но вот-вот прибудут северяне. Нам с Даниэлой нужно будет их встретить. Увидимся вечером.

Нам с Даниэлой…

Сказав все, что собирался сказать и получив в ответ то, что было ему угодно, Галеано, счастливый и довольный, вышел из княжеских покоев, а я… Придушив желание послать ему вдогонку что-нибудь тяжелое, а после разреветься, бросила по сторонам взгляд и кинулась к темневшим в дальнем углу сундукам.

Подняв тяжелую крышку первого, стала лихорадочно перебирать хранившиеся в нем вещи. Сорочки, штаны, кальсоны… Неинтересно.

Второй сундук тоже не порадовал своим содержимым, а вот в третьем обнаружился резной ларец темного дерева. К моей огромнейшей радости, открытый. Видимо, Велебор был уверен, что к нему в комнату никто без разрешения не сунется. Вполне возможно, на спальне лежат охранные чары. Главное, что их не оказалось на шкатулке.

Именно в ней, я это точно знала, князь хранил нити своей не в меру одаренной прародительницы. Я успела спрятать клубок в карман юбки, захлопнуть сундук и вернуться на свое место прежде, чем дверь беззвучно приоткрылась и в спальню вошла ведьма-сиделка.

— Вы еще здесь, госпожа Вертано?

— Уже ухожу. — Я с готовностью поднялась.

Прежде чем уйти, склонилась к Ярому и поцеловала его в щеку, горячо пожелав ему быть сильным и не сдаваться.

— Надеюсь, ты поправишься и будешь счастлив, — прошептала чуть слышно.

Кивнув на прощание колдунье, покинула спальню, но в свои покои не вернулась, сразу пошла к Эдаре. Та явно обрадовалась моему появлению. Одарила теплой улыбкой и ласковыми словами:

— Милая, ты поступаешь правильно. — Не теряя времени, устроилась за столом и потянулась к чернильнице. Выдернула из нее перо, стряхнула темную каплю. — Это послание для моей подруги.

— Мне также нужны будут деньги. На всякий случай.

Чародейка скосила на меня взгляд, а после короткой паузы произнесла:

— Конечно, конечно… Мою подругу зовут Мелла Арваньян — тебе у нее понравится. Я сама потом с тобой свяжусь. Дам знать, где и когда встретимся. Вот так… — Оставив внизу короткой записки размашистый росчерк, Эдара немного подождала, пока чернила высохнут.

Сложив листок вдвое, протянула мне, присовокупив к нему увесистый мешочек, в котором глухо позвякивали золотые монеты.

— Адрес Меллы я указала. В почтовой карете доберешься к ней меньше чем за день. А я пока буду набираться сил. Уверена, ко дню солнцестояния успею восстановиться. Видишь, как все замечательно складывается, — снова заулыбалась мадам хирата.

— Лучше не бывает, — мрачно усмехнулась я.

Сделав вид, что не заметила моего сарказма, Эдара сказала:

— Чтобы наложить заклинание, мне понадобится помощь твоих рабынь. Их магия усилит колдовство.

— Никаких рабынь, — отрезала я. — Если Редфрит узнает, что это они помогли мне сбежать во второй раз, уже точно не пощадит. Или справляйся своими силами, или я остаюсь.

Перспектива моего присутствия возле тирана Эдару явно не воодушевила, поэтому она не стала артачиться. Кивнула, недовольно поджав губы, а потом взяла меня за руки.

— Заклинание отвода глаз… Может быть немного неприятно, но эти ощущения быстро пройдут. Ты беспрепятственно покинешь дворец, на тебя никто не обратит внимания. Главное, не теряй время на прощания, а уходи сразу.

— Даже не думала.

Я действительно собиралась уйти по-английски. Так будет лучше для фей и накшерра. Жаль, Мильдгита не успела снять с них рабские метки, иначе бы это место мы покинули вместе.

Запретив себе думать о лягушонке, Миуре и крылатых малышках, прикрыла глаза. Эдара что-то забормотала, а спустя несколько секунд кожу начало покалывать. Было неприятно, но терпимо. Я даже ни разу не скривилась. Стояла, не шевелясь, и ждала, когда она закончит произносить непонятные слова.

Наконец колдунья разжала пальцы.

— Вот и все, можешь идти. Тебя будут видеть, но никто надолго не задержит на тебе взгляд. Счастливого пути, милая. И до скорой встречи.

Ариведерчи.

На меня действительно никто не смотрел. Дворец я покинула беспрепятственно. Лишь в одной из галерей задержалась, заметив на другом ее конце короля с Даниэлой.

— А они красивая пара, — прошептала, чувствуя, как сердце колет в разы сильнее, чем кожу.

Отвернулась и, больше не оглядываясь, бросилась к лестнице. Спустя каких-то четверть часа я уже бежала по городу и никак не могла остановиться. Хотелось оказаться как можно дальше от дворца. От мужчины, которого имела глупость полюбить, но в жизни которого для меня не было места.

Писульку Эдары, скомкав, выбросила в сточную канаву. К ее подружке я не собиралась.

У меня на ближайшее будущее были другие планы. 

Глава 22

Странное дело, но пробуждение Фантальм, вместо того чтобы обрадовать, вызвало одну лишь досаду. Умопомрачительная ночь, которую никогда не забудет, сменилась таким откровенно паршивым утром.

— Как она? — спросил король у сопровождавшего его накшерра.

— Все еще слаба, но мэтр Вруктилс обещает быстро поставить ее величество на ноги.

Редфрит ничуть не сомневался в том, что поставит. Причем в ближайшее время. Он сам был тому наглядным примером. Дикая ему всю грудь изодрала, но вот прошло всего несколько часов, а он больше не чувствует боли. И под тряпками, которыми его вчера перевязали, наверняка остались лишь блеклые полоски шрамов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению