Черные пески - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Брындза cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черные пески | Автор книги - Роберт Брындза

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, — поблагодарил он, беря чашку в руки. — Это для нового модуля? — спросил он, указывая на пробковую доску.

— Нет. Это для моей диссертации. Я изучаю происхождение городских легенд. Девон и Корнуолл богаты материалом для исследования. Я сфотографировала след на ферме близ Чагфорда на окраине Дартмура. Фермер клянется, что однажды ночью увидел возле поля похожую на зверя фигуру, ростом под десять футов, стоявшую на двух ногах.

— И что он сделал? — спросил Тристан, потягивая крепкий и горький кофе.

— То же, что бы и я сделала. Зашел в дом и запер двери. И до следующего утра выходить не осмелился. Вот тогда-то он и нашел этот след.

— Что же, черт возьми, могло его оставить? — удивился Тристан. Он протянул руку, чтобы коснуться фотографии, и рукав его свитера сдвинулся вверх, открывая пару дюймов татуировки на предплечье.

Магдалена на мгновение замерла, и он заметил, что она рассматривает татуировку. Это были черно-белые деревья на фоне ночного неба.

— Наверное, лев, или рысь, или какая-нибудь помесь, — произнесла она. — Вы, должно быть, слышали истории о богатых викторианцах, которые привозили из-за границы детенышей львов и тигров, а потом выпускали их в дикую природу, когда те вырастали и становились опасными.

— Да.

— Это логичное объяснение.

Тристан допил остатки эспрессо. Огромный отпечаток лапы вызывал мурашки по телу.

— А что за Туманный Призрак? — спросил он, увидев серию маленьких черно-белых фотографий с участка пустой дороги, окруженного деревьями. Клочья тумана цеплялись за углубления в асфальте, а извилистая дорога исчезала за поворотом.

— Пока работаю над этим. Я случайно разговорилась в пабе с местной девушкой. Она рассказала мне историю о молодых людях, пропавших без вести на участке дороги А1328, которая проходит рядом с водохранилищем «Черные пески». Каждый раз, когда там густой туман…

— Серьезно? Я об этом не слышал, — вставил Тристан.

— Я думаю, что она… как вы по-английски это называете? — ненадежный источник… наверное, эта идея больше подходит для фильма, чем для моей диссертации.

— Как в том фильме «Кэндимэн». Там когда перед зеркалом пять раз произносили его имя, он появлялся за спиной с крюком.

— Он снят по мотивам рассказа Клайва Баркера, очень хорошего рассказа.

Магдалена сделала глоток кофе, и они замолчали. Тристану захотелось рассказать ей о смерти Саймона Кендала, но он сдержался. Девушка улыбнулась и потянула рукав его свитера, обнажая предплечье. — Мне нравится ваша татуировка, — произнесла она, проводя пальцами по его коже. — Иногда они выглядят безвкусно, но эта настоящее произведение искусства.

— Спасибо. Я езжу к отличному парню, в Эксетере… — Он почувствовал, что краснеет, и кожа покрылась мурашками. Магдалена улыбнулась и осторожно опустила его рукав.

— Вы аспирант?

— Нет, — смущенно ответил Тристан. — Я ассистент Кейт, профессора Маршалл. И я, кажется, единственный, кто умеет чинить эти старые слайдовые проекторы.

— Я слышала о ваших приключениях с профессором Маршалл, — произнесла она, не отводя взгляда. У нее были красивые карие глаза и полные губы.

— И это тоже, да, но официально я в штате, никакой научной деятельности.

Она улыбнулась.

— Как эспрессо?

Он посмотрел на чашку.

— Эм… — Он усмехнулся. — Я больше любитель «Старбакса».

Магдалена рассмеялась.

— Вы разговариваете с итальянкой. Там нет кофе. Какой напиток обычно предпочитаете в «Старбаксе»?

— Карамельный макиато, — ответил он со смущенной улыбкой.

— О господи.

— Вы здесь недавно, а большинство местных предпочитают встречаться внизу в «Старбаксе». Уверен, вы тоже привыкните к этой традиции.

— Может, тогда как-нибудь сходим в «Старбакс»? — спросила она, склонив голову набок и глядя на него из-под густой челки. — Посвятите меня в местные традиции.

— О, — протянул он, понимая, что она флиртует.

— Да, Тристан. Я приглашаю вас на свидание… Вас это интересует? — Ее уверенность застала его врасплох, и он не знал, что ответить. — Можно мне ваш номер телефона?

— Мой номер?

— Да. Как видите, я не из тех девушек, которые сидят и ждут звонка.

— Разумеется.

Он поставил чашку на стол, а Магдалена протянула ему шариковую ручку и маленький блокнот, открытый на чистой странице. Тристан записал свой номер. Пиликнул телефон, и он достал его из кармана. Высветилось сообщение от Кейт.

— Я лучше пойду, это профессор Маршалл, — произнес он.

— Я позвоню. — Магдалена улыбнулась.

— Отлично, — ответил он. — И спасибо за кофе.

Он вышел из кабинета, а затем заглянул в телефон:


ГЕРАЙНТ ДЖОНС СОГЛАСИЛСЯ.

ВСТРЕЧАЕМСЯ ЗАВТРА В 11 УТРА.


Тристан поспешил позвонить Кейт, и знакомство с Магдаленой отодвинулось на задний план.

9

Герайнт попросил встретиться в местном снукерном клубе неподалеку от студенческих общежитий на окраине Эксетера.

Кейт и Тристан нашли его в конце ряда обветшалых магазинов и припарковались перед входом. Под выцветшим зеленым навесом с надписью «СНУКЕРНЫЙ КЛУБ ПОТ БЛЭК» их ждал высокий здоровый парень с рыжеватыми волосами до плеч. На нем были черные «мартинсы», поношенные джинсы и джинсовая куртка с грязной подкладкой из овчины. Круглое лицо создавало приятное впечатление, и Герайнт явно пытался отрастить бороду, но получился только пушок на подбородке.

— Играете в снукер? — Спросил Герайнт Тристана, показывая клубную карточку на стойке и регистрируя гостей.

— Нет, — ответил Тристан.

— Я тоже, — признался Герайнт, понизив голос. — Я прихожу сюда, потому что можно выкурить сигарету за кружкой пива. — У него был легкий, мелодичный валлийский акцент и слегка остекленевшие глаза. Кейт задалась вопросом, не выпил ли он уже. Герайнт провел их через щербатую грязную дверь, и они оказались в длинной низкой комнате с темно-зелеными стенами. Ряды бильярдных столов пустовали, если не считать двух пожилых джентльменов, игравших за столом возле стойки бара. Над каждым столом висела большая лампа с красным бархатным абажуром. Их тусклые лучи подсвечивали дымку сигаретного дыма. — Что вам принести выпить?

— Я бы выпил пинту «Фостера», — сказал Тристан.

— В баре есть капучино? — спросила Кейт, поняв, что это мужской клуб.

— Аль Пачино и то вероятнее, — невозмутимо пошутил Герайнт.

— Тогда черный кофе, — сказала она, сразу проникаясь к парню симпатией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию