Пиратская доля - читать онлайн книгу. Автор: Милена Вин cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пиратская доля | Автор книги - Милена Вин

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

В глазах застыли горькие слезы, но я с трудом сдержала рвущийся наружу поток эмоций, услышав топот нескольких ног за пределами комнаты. Нет. Эти люди не должны заметить мою слабость, тем более если мои друзья сейчас находятся в их руках.

– Миссис Лэнгфорд? – наигранно-удивленно произнесла я, когда дверь в комнату осторожно отворилась и на пороге появилась госпожа, облаченная в сероватое с серебристым узором платье.  Ее сопровождали три служанки.

– Ох, милая, ну зачем же вы встали с кровати? – тревожно спросила женщина, изящно сложив пальцы рук в замок. – Вам сейчас нужен отдых. Как вы себя чувствуете?

Как же это все… фальшиво. Несмотря на растущую неприязнь к этой особе я слегка улыбнулась и ответила:

– Немного разбито, но это всего лишь последствия тяжелой ночи.

– Да, конечно, – понимающе кивнула миссис Лэнгфорд. – Чего же вы стоите? – обратилась она к служанкам, сменив свой милый тон на грубый. – Помогите миледи привести себя в порядок.

– Я могу сама… – выпалила я и тут же замолкла, поджав губы.

Я заметила, как изогнулись в удивлении каштановые брови женщины. Кажется, она впервые слышит подобные слова от людей своего круга.

– Миледи, – как-то строго начала она, как будто отчитывала своего непоседливого ребенка, – я понимаю, что вы провели долгое время в глуши и ухаживали за собой самостоятельно. Но сейчас вы вернулись домой. – Я невольно стиснула зубы при упоминании слова «дом». Это место, наполненное алчными, эгоистичными и самовлюбленными людьми, точно не мой дом. – И у вас нет повода отказываться от установленных правил. Позвольте служанкам делать свою работу, вам незачем опускаться до их уровня.

Как низко и подло! К моему большому удивлению три девушки никак не отреагировали на унизительные слова своей госпожи, покорно кивнули ей, подошли ко мне и помогли сменить ночную сорочку на нательное платье. Когда папа был жив, у нас тоже были слуги. Но я никогда не замечала, чтобы он вел себя подобным образом. Конечно, порой отец был строг, но при этом справедлив и относился к людям, служившим у нас, с уважением – не как к рабочему скоту, а как к людям.

Пока девушки помогали мне умываться, расчесываться, затягивать корсет и надевать платье, миссис Лэнгфорд с интересом наблюдала за мной, словно пыталась таким образом выведать все мои тайны. Было неуютно от ее пристального взгляда, но я старалась держать себя в руках. Не время паниковать.

– Госпожа, – начала я, когда одна из служанок собирала мои волосы в высокий пучок. – Я немного растеряна… Могу я узнать, что случилось?

– Конечно, милая, – тут же отозвалась миссис Лэнгфорд. – Меня тоже терзает множество вопросов, ответы на которые я намеревалась получить от вас, но мне показалось, что вам сейчас будет тяжело говорить об этом.

Удивительно. Она сейчас говорит искренне или это какая-то уловка? В любом случае мне не терпелось обо всем узнать, и я, стараясь подбирать правильные слова, сказала:

– Вы правы – это нелегко. Но произошедшее будет терзать меня еще больше, если я так и останусь в неведении.

Госпожа изобразила на лице подобие улыбки и, немного помолчав, продолжила:

– При нашей встрече в лавке мастера я заподозрила что-то неладное. Мне показалось странным, что вы вернулись так скоро, да еще и этот человек, сопровождающий вас… – Она замолчала на мгновение, наблюдая за моей реакцией. Я постаралась придать своему лицу выражение наивной глупости, несмотря на то, что от упоминания капитана стало так холодно внутри, словно меня с ног до головы окатили ледяной водой. – После того как вы не явились на ужин, я решила проведать вас, но обнаружила, что ваш дом пуст, а дверь выбита. Тогда-то я и поняла, моя милая, что вы в большой опасности.

– И… что вы сделали?.. – неуверенно вырвалось у меня.

– Сообщила мужу, разумеется. Благодаря его связям и влиянию мы очень скоро нашли свидетеля – одного из матросов, служившего на судне, на которое напали пираты. Не знаю почему, – усмехнулась она вдруг, отчего у меня по спине пробежал холодок, – но этот человек долго противился рассказывать нам о вашем местоположении. Конечно, в итоге нам не составило труда получить от него информацию… Ох, милая! Когда я узнала, что вам пришлось пережить, меня охватил такой страх! Даже не представляю, как вы чувствовали себя в плену у пиратов…

«Последнее время очень даже неплохо», – мысленно произнесла я, но вслух сказала другое:

– Главное, что это все закончилось.

Миссис Лэнгфорд довольно кивнула:

– Это точно. – Она подошла ко мне поближе, что я, сидя на стуле у туалетного столика, не могла посмотреть на нее, не подняв при этом головы. Положила пухлую ладонь на мое плечо и сказала: – Не волнуйтесь, дорогая. Все что было – можно принять за кошмар, который, наконец, подошел к концу.

После ее слов меня внезапно осенила мысль, до этого лишь маячившая на заднем плане. Меня тут же сотрясла нервная дрожь, и госпожа, вздрогнув от неожиданности, убрала руку с моего плеча.

Не может быть… Лишь одна встреча – одна встреча с человеком из прошлого – повлекла за собой череду потерь, смертей и кровопролития.

– Вы… – Мой голос дрожал. Я не могла ничего с собой поделать – сейчас меня одолевали гнев, отчаяние и ужас одновременно. – Вы их убили…

– Кого? – удивленно спросила женщина.

Я не подняла на нее взгляд, боясь разом выдать все свои страхи, и лишь прошептала в ответ:

– Поселенцев… Среди них были женщины и дети. Ни в чем неповинные люди…

Миссис Лэнгфорд недовольно цокнула языком, и я сжала от злости кулаки, с трудом сдерживая свое желание оттолкнуть от себя этого ужасного человека.

– Время рядом с этими дикарями дурно повлияло на вас, миледи, – раздраженно бросила она. – Эти люди, ни в чем неповинные, как вы их назвали, – преступники и беглые рабы. Солдатам был отдан приказ изловить каждого из них. Убивали они, защищаясь. Или если им оказывали сопротивление.

– Куда дели выживших? – спросила я, все так же не поднимая на нее глаз.

Госпожа помедлила с ответом. Не знаю – вспоминала она, придумывала или просто испытывала меня молчанием, но каждая секунда, проведенная в этой комнате, в обществе этой женщины, все глубже вонзала в меня бурав страха.

– Вернули туда, где им и положено быть, – безразлично ответила она. – Рабов – на плантации, преступников – в тюрьму.

– А детей?

– Тоже на плантации. Некоторых отправили в дома господ в качестве прислуги.

Значит, если Теодора поймали, то он сейчас находится во власти этих людей. Нет, только не он… Сжав пальцами ткань сиреневого платья, я мысленно молилась всем светлым богам, чтобы этот невинный мальчик избежал страшной участи и смог спастись, равно как и капитан. Но что же случилось с ним и Жаннет?

– Завтра утром будет суд, – бесстрастным голосом сказала миссис Лэнгфорд. – Было бы лучше, если бы их сразу казнили, но губернатор отдал иной приказ. Их повесят сразу же после суда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению