Аромат книг - читать онлайн книгу. Автор: Кай Майер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аромат книг | Автор книги - Кай Майер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Мерси с негодованием взглянула на него:

– Неужели вы всерьёз предлагаете мне сотрудничество? После того, как вы…

– Да забудьте вы наконец этот дурацкий кляп.

Она прямо-таки задохнулась от возмущения:

– Да я скорее съем парочку книжных пиявок, чем проведу ещё хоть минуту в вашем обществе!

– Вы вернёте мне Лупу истины и тем самым окажете мне услугу. А я окажу вам любую другую услугу, если моя помощь вам когда-либо понадобится. Предлагаю вам сделку. Лупа мне будет нужна не позднее чем на выходных, то есть через…

– Через три дня.

Маркиз кивнул:

– Прошу вас обдумать моё предложение.

Мерси протиснулась мимо него – на этот раз маркиз не пытался задержать её. Вместо этого он последовал за ней до первого зала тайной библиотеки Малахайда. Там Мерси остановилась и снова повернулась к нему.

– Бывали ли вы когда-нибудь в этом доме в одиночку, без свидетелей? Например, в подвале?

– Я дважды бывал у Торндайка на собраниях Ложи, но ни разу в одиночку и, уж конечно, не в подвале.

Обратно в вестибюль они возвращались молча. Они едва успели добраться до входной двери, когда из большого зала вышли Торндайк и его дворецкий. Увидев мнимую племянницу, Торндайк приказал слуге принести пальто Мерси.

– Я взял на себя смелость проводить вашу племянницу до дверей, – произнёс Седрик. – Вы были слишком заняты демонстрацией вашего прекрасного изобретения, мой дорогой Торндайк.

– Как любезно с вашей стороны, маркиз. – Торндайк подал Мерси пальто, подхватил её под руку и направился вместе с ней наружу. – Вы позволите?

Седрик остался в доме, а Торндайк и Мерси зашагали вниз по ступенькам. Только на полдороге к улице оба остановились. Обернувшись на дверь, Торндайк убедился, что за ними никто не наблюдает.

– Ну? – нетерпеливо спросил он.

– Я не уверена до конца.

– Я плачу вам за то, чтобы вы были уверены.

Это Мерси не понравилось, но она ничем не показала своё негодование: это стало бы очком в его пользу.

– Не беспокойтесь, мистер Торндайк. Я найду того, кто украл Форнакса. Если за этим стоит маркиз, вы узнаете об этом первым.

– Не заставляйте меня ждать слишком долго.

– Если вы недовольны мной, наймите кого-нибудь другого.

На мгновение его взгляд похолодел, но тут же смягчился:

– Пожалуйста, простите мне моё нетерпение, мисс Амбердейл.

Она молча оставила его стоять посреди дорожки в палисаднике и подозвала один из кебов, ожидавших перед особняком.

– В Сесил-корт, – приказала она кучеру, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

Глава тридцатая

Было уже за полночь, когда Мерси пролезла в лавку Птолеми через открытое окно, выходящее во двор. Конечно, по-хорошему ей следовало разбудить Артура Гилкриста и попросить у него ключ, но в эту ночь она предпочла оставаться незамеченной. Она по-прежнему прекрасно ориентировалась в квартальных закоулках, помнила все тайные ходы через задние дворы, чердаки, пристройки и угольные подвалы. Её новое платье конечно же этого не переживёт. Обычно, залезая в чужие дома, она одевалась более подобающим для этого образом.

Пока девушка кралась через неосвещённую заднюю комнату к лестнице, ведущей в подвал, она не смогла определить, побывал ли здесь кто-то после неё и Гилкриста. Беспорядок был обычным явлением во всех книжных лавках в Сесил-корте, поэтому невозможно было понять, обыскивал ли ещё кто-то лавку Птолеми или этот развал собственноручно успел учинить её хозяин. Обнаружив на полке в стакане свечу, Мерси зажгла её и спустилась по ступенькам в нижний подвал.

Здесь со всех сторон что-то шуршало и потрескивало. Как минимум, однажды Мерси расслышала характерный шелест: возможно, здесь, внизу, водились оригами. В любом случае это не могли быть мыши или крысы: Птолеми готов был лечь костьми, только бы не допустить их к своим драгоценным книгам.

В воздухе по-прежнему ощущался стойкий запах гари, – вероятно, пройдёт несколько недель, прежде чем он выветрится из нижних помещений. Мерси продрогла. Она попыталась вдыхать неприятный запах реже, но у неё это не получилось. Мрак, царивший в подвале, не походил на обычную темноту лондонской ночи: холод и вонь смешивались в ней, словно отчаяние и торжество.

При свете свечи Мерси осмотрела люк: Гилкрист говорил, что, когда в лавку явилась полиция, он был откинут. И теперь Мерси поняла, в чём дело: чугунный засов, на который запирался сверху люк, оказался сломан. Его сбили ломом: возможно, ещё до убийства кто-то побывал здесь, расчищая Форнаксу дорогу. Чем дольше Мерси размышляла об этом, тем больше была уверена, что Александрийское пламя проникло в лавку через камин. Кто-то пронёс его на крышу, выпустил в трубу, а после смерти Птолеми забрал обратно. Кто-то носивший при себе чашу. Версия о том, что покушение Форнакса подготовили заранее, позволяла предположить, что убийца знал Птолеми.

Она вернулась наверх: на этот раз ей показалось, что чернота из подвала тянется за ней по пятам, останавливаясь каждый раз, когда Мерси оглядывалась назад. Она до смерти обрадовалась, когда вновь оказалась во дворе, и перевела дух.

Вообще-то после осмотра лавки Птолеми Мерси собиралась вернуться в свою квартирку, но часы на колокольне Св. Мартина пробили час, а у неё в сумке лежал ключ от «Либер Мунди». Секунду поколебавшись, она решила переночевать там.

В Сесил-корте не горело ни огонька, даже хозяин «Ветчины» уже давно выставил за порог последних засидевшихся гостей. За стёклами витрин спокойно спали тысячи историй – отражение Мерси скользило в темноте по рядам книжных корешков. Лишь однажды по мостовой проскочили две кошки, испугавшиеся фигуры, скорчившейся в одной из подворотен. Мерси узнала огнеглотателя Кристальди и унюхала дешёвый шнапс, которым он напивался, чтобы заснуть.

Войдя в «Либер Мунди», она заперла за собой дверь. Зажигать свет не было необходимости: Мерси по-прежнему наизусть помнила дорогу наверх между стопками и рядами запылённых книг. Она на ощупь добралась до чердака и плюхнулась на свою старую постель. В сундуке для одежды рядом с ней лежал ящичек с её сердечной книгой и волшебными шёлковыми перчатками Валентина.

Уютная книжная тишина окутала её, словно защитный покров, когда она вытянулась на кровати в своём запачканном платье, даже не сняв туфли. Она заснула мгновенно. Пробуждение оказалось гораздо менее идиллическим.

Вероятно, её разбудил какой-то звук, – впрочем, точно сказать Мерси не могла. Высокие стопки книг, поднимавшиеся вокруг неё, в темноте были практически невидимыми. Она быстро села на постели, нащупывая правой рукой лежащий рядом револьвер. Кто-то зажёг спичку и поднёс её к фитилю свечи.

– Седрик? – вырвалось у неё.

– Что за Седрик?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию