Северный перевал - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Северный перевал | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Сегодня должна приехать новая хозяйка приюта, вчера охранники шедшего на юг обоза передали Ильде письмо от Вилии.

И у неё всё уже готово… и тетрадь с самыми подробными пояснениями и обед для наемников, которые привезут новую знахарку. Они останутся здесь на несколько дней, пока преемница освоится, а Прон с Вашеком проводят Ильду в Саген. Там её будет ждать присланная Вилией кибитка, а наемники отправятся по своим делам. Хотя, как выяснилось, никто их особо не ждет.

Вашек уже несколько лет как вдовец, и пока никак не может найти женщину, способную заменить его любимую жену. А Прон женат по принуждению и не показывается в собственном доме по нескольку лет. Как сказал он сам, – а чего она хотела? Чтобы за обман и шантаж я полюбил ее горячо и нежно? Пусть радуется, что деньги на еду посылаю. И то сторожу, а не ей. Пришлось нанять… иначе сумасбродка вполне может оставить без крова. Это ума у нее мало… а подлости и злобы на целый город хватило бы.

Ильда спустилась на кухню и повязала на голову легкую косынку, намереваясь заварить свежий чай. Неистребимая привычка всех знахарок и травниц, знающих, что иногда один волосок может испортить котелок кипящего зелья.

– А это что ещё за наглец? – удивился Прон, сидящий у окна с ножнами, на которые вязал новую оплетку из полосок кожи.

– Где? – метнулась к окну Ильда, да так и застыла от неожиданности.

По выровненной камушками тропке к дому уверенно шагал лэрд Дарвел, с любопытством озирая вычищенные наемниками от зимнего мусора скамьи, стенки заграждений и кусты с крохотными листочками и начинающими распускаться бутонами. Ильда узнала бывшего пациента мгновенно, хотя в этот раз он был одет в новенький замшевый дорожный костюм с серебряными пуговицами, а лицо прятал за низко надвинутой шляпой и небрежно обёрнутым вокруг шеи темным кашемировым шарфом.

– Наследник Дарвел. – лаконично ответила она.

– И чего ему нужно? – подозрительно осведомился неслышно подошедший Вашек.

– Откуда мне знать? – с досадой пожала плечами Ильда, и мягче добавила, – придет, скажет. Но я уверена, без ведома Таубена он сюда не явился бы.

К этому моменту незваный гость успел дойти до крыльца и легко взбежать по вымытым добела ступеням, и знахарка поспешила отпереть ему дверь.

Оказавшись перед внезапно открывшимся проемом, в котором застыла стройная женская фигура в темной мужской одежде и неожиданно кокетливой цветастой косынке, Дар от неожиданности замер на несколько мгновений, рассматривая девушку пристальным взглядом, и пытаясь ничем не выдать невольного изумления.

Не такой она помнилась ему, совершенно не такой. Более взрослой и строгой… чопорной, что ли. Хотя и полтора месяца назад знахарка была временами чрезмерно дерзкой… но то была смелость уверенного в своих выводах и действиях профессионала. И её невозможно было не принимать и не уважать, особенно по сравнению с откровенно вздорными и недалекими высказываниями и требованиями охотниц на корону, свора которых ничуть не поредела за дни его отсутствия.

А теперь перед Даром стояла почти незнакомая девушка и он не с первой секунды признал в ней привычную Ильду.

– Добрый день, – непринужденно произнес лэрд, справившись с удивлением, и, сдвинув с лица шарф, позволил себе улыбнуться, – гостей не ждали?

– Проходите, – отступая, пригласила знахарка и не удержалась от вопроса, – а от кого вы прятали здесь лицо?

– От него, – указал пальцем в небо Дар, и с деланой беспечностью усмехнулся, – как выяснилось, загораю я теперь в клеточку.

– Понятно… – знакомо нахмурилась Ильда и сочувственно кивнула, – к сожалению, это ожидаемо. Но через годик должно пройти.

– Спасибо… – отозвался он и перешел к делу, – Ильда, я приехал поговорить, но у меня мало времени. Через час тут будет твоя преемница, и мне не желательно с ней встречаться.

– Проходите в столовую, – сразу сообразила знахарка, что наследники правителей так просто по горам не гуляют, – я сейчас чай принесу.

Дарвел шагнул в столовую, отметил мельком идеальный порядок и чистоту и сразу о них забыл, встретившись взглядом с двумя парами неприязненно рассматривающих его глаз.

– Добрый день, – поздоровался гость намного суше, чем разговаривал со знахаркой, и усмехнулся про себя, все-таки Таубен отлично изучил своих людей, раз смог так точно предсказать их реакцию на вторжение наследника. – Кто из вас Прон? Ты? Вот письмо от вашего главы, но читайте в другом месте… подальше отсюда. У меня важное дело… а с вами я поговорю позже.

– Не забудьте, высокородный лэрд, – с едва заметной ехидцей протянул, вставая из-за стола тот из наемников, что постарше и пониже.

– Не волнуйся, – еще суше пообещал Дар, провожая их взглядом, затем опустился на стул, облюбованный еще полтора месяца назад, в те страшные дни, когда он мучился от неизвестности и ужаса, не зная, что случилось с регентом и его женой.

И кто заправляет властью, пока он отлеживается в забытом всеми богами приюте.

Лишь об этом он и думал, когда сквозь ливень мчался по горной дороге и трясся сначала в кибитке наемников, а потом в собственной карете. Но поверил в то, что дядя жив и по-прежнему уверенно правит герцогством лишь в тот момент, когда они столкнулись на ступенях лестницы, спеша навстречу друг другу.

– Дар… – с чувством произнес регент, обнимая его за плечи, – как ты меня напугал…

– Как я боялся… – откровенно выдохнул в ответ наследник, ничуть не стесняясь промокших ресниц, – что одновременно напали и на вас…

Бывают такие случаи, когда рвущиеся из сердца чувства нельзя прятать за шутками и гримасами, в тот день Дар осознал это очень ясно.

И позже, сидя в кабинете дяди уже переодетым и пообедавшим, наследник безжалостно ломал незримые стены собственноручно созданного и тщательно сберегаемого уютного мирка, в котором жил до этого времени. Больше ему не хотелось скакать по лесам беззаботным жеребенком и плавать рыбкой в теплом Берсно, подлый удар кровожадных похитителей вмиг разрушил все прежние иллюзии и убежденья.

– Ты уверен, что твоя бывшая невеста ни при чем? – испытующе смотрел на него Вандерт, явно проверяя на терпение.

– Ты и сам в этом уверен, – хладнокровно отозвался Дарвел, – иначе послал бы к ней не идиота Файзена. И поэтому твой провокационный вопрос я прощаю… однако никогда не прощу его хамство по отношению к спасшей меня знахарке и самому себе. И теперь есть только два пути, либо он отправляется куда-нибудь подальше целым и невредимым, либо тебе придется произносить прощальную речь на могиле верного слуги. Извини, дядя, но иначе нельзя. Спускать прилюдных оскорблений я больше не собираюсь никому. Прошло время отбрасывать камни… как говорят мудрецы, пора их складывать. И пусть это не совсем обо мне, но вполне подходит к ситуации.

– К твоей ситуации подходит костюм жениха… – безнадежно заикнулся Вандерт и резко осекся, обжегшись о саркастический взгляд племянника, – извини, не хотел, сорвалось. У тебя есть какие-то подозрения?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению