Клятва над кубком - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Виггз cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клятва над кубком | Автор книги - Сьюзен Виггз

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

На самом же деле все «занятия» лорда Оливера сводились к азартным играм, крепкому элю и прелестям, скрытым за кружевным корсетом женщины по имени Кларисса.

Игроки переговаривались между собой на таком жаргоне, что Ларк не понимала ни слова. Несмотря на унизительное положение, она продолжала терпеливо ждать. Оливер де Лэйси не знал ее.

Ларк научилась преданности и чувству долгаот одного из самых достойных людей Англии и ради него, Спенсера, вынесет любую пытку.

Разумеется, она не расскажет ему, как стояла среди пьяниц, игроков и шлюх. И, самое главное, не признается, что испытывала тайный, позорный интерес к происходящему вокруг.

Откровенно похотливое поведение людей у игрового стола шокировало ее. Средь бела дня они попивают эль, будто сейчас ночь или праздник. И в центре, словно солнце, бросающее лучи на мелкие планеты, сидел Оливер де Лэйси.

Он уже не походил на того жалкого заключенного, который упал в яму с трупами всего два дня назад. Сейчас Ларк поняла настоящее значение слова «красота». Оливер походил на принца из сказки: золотые волнистые волосы, чувственный рот, ослепительно белозубая улыбка, синие глаза. Его отличало редкое сочетание изящества и мужской силы, что вызвало живой отклик в душе Ларк.

Великолепного покроя камзол из темно-синего бархата подчеркивал широкие плечи Оливера. Запястья сильных рук утопали в роскошных, отделанных золотом кружевах. Ларк едва ли могла винить Клариссу в том, что та беззастенчиво липла к нему. Вокруг Оливера чувствовался ореол силы, магнетизм, который заставлял любого ощущать себя рядом с ним в безопасности.

В нем ничто не напоминало о заточении в казематах Ньюгейта. Другие прошедшие через тюрьму и осужденные за участие в мятеже, а потомспасенные от смерти, не рискнули бы так скоро показаться на людях.

«Хочешь от меня ребенка?» Воспоминание пришло нежданно, и она возненавидела себя за то, что не может выбросить его из памяти. Он ведь всего-навсего пошутил.

В таверне, с ее сырыми деревянными стенами и блеклым светом масляных ламп, было прохладно. И все же Ларк почему-то чувствовала тепло, словно внутри ее зажегся огонь.

– Ты уверена, что не хочешь присоединиться к нам? – Оливер так внимательно разглядывал ее, что наверняка заметил пылающие от смущения щеки.

– Уверена, – тихо ответила Ларк. Он демонстративно вздохнул.

–Мне тяжело видеть, как ты мучаешься. – Оливер обвел руками сидящих за столом. – Друзья мои, я должен покинуть вас с госпожой Ларк.

Она увидела разочарование на их лицах и интуитивно догадалась почему: когда Оливер отошел в сторону, казалось, солнце скрылось за облаками.

Но прежде чем уйти, Оливер сделал удивительную вещь. Он опустился на колено перед Клариссой. Глядя на нее, словно она – сама королева Мария, он поцеловал ей руку, а потом осторожно положил в кулачок что-то блестящее.

– Желаю тебе всего хорошего, милая.

Это интимное и галантное прощание наполнило Ларк странной тоской. Казалось бы, что особенного в том, что распутник прощается со своей шлюхой? Оливеру же удалось возвеличить это простое действие, окружив его ореолом нежности и почитания, словно он действительно восхищался этой женщиной. Однако уже в следующее мгновение от галантности не осталось и следа. Слегка повернувшись, он ущипнул Клариссу за зад. Та разразилась визгливым хохотом.

Оливер встал, и Ларк впервые поразилась его росту. Когда он надел шляпу, перья плюмажа коснулись темного деревянного потолка.

– Кит, увидимся позже.

Кит Янгблад шутливо отсалютовал другу. Хотя он был немного старше Оливера и казался более сдержанным, красотой он едва ли уступал ему. Вместе они смотрелись превосходно.

–Надеюсь. За время твоего отсутствия я соскучился по нашим проказам. Ты, кажется, совершил паломничество к святым местам?

Они обменялись взглядами, полными веселья и дружеского понимания. Затем Оливер подхватил Ларк под локоток и вывел на улицу.

Немного оправившись от удивления, она возмущенно вырвалась.

– Будьте добры держать свои руки подальше от меня, милорд.

–Ты хочешь обидеть меня? – Он выглядел удивительно трезвым, хотя на ее глазах осушил три огромные кружки эля.

–Разумеется, нет. – Ларк гордо выпрямилась. – Милорд, я пришла повидаться с вами, чтобы...

– Ты протянула мне руку помощи, когда я валялся на земле возле той братской могилы. Почему же ты морщишься, когда я делаю то же самое для тебя?

– Потому что мне не требуется помощь. По крайней мере, не такая.

– Не такая? – Он наклонил голову. Перья на шляпе опустились вниз, на мгновение закрыв лицо, которое можно было сравнить с ликом Адониса.

Оливер протянул руку и медленно провел пальцем по ее щеке. Это оказалось еще опаснее, чем думала Ларк, – его прикосновение было столь же возбуждающим, как его красота. Она испытала постыдное желание прижаться к его груди, заглянуть в его глаза, зажмуриться и...

– Запомню на будущее. – Оливер опустил руку и ухмыльнулся. – Леди не любит, когда ее трогают.

– Я также не люблю гулять по улицам Лондона с едва знакомыми людьми. Однако это необходимо. Понимаете, это вопрос...

–Привет голубкам!Проходящие мимо мужчины в матросских робах шутливо отдали честь и, хохоча, направились к таверне.

–Хорошего улова, – крикнул один из них Оливеру. – Надеюсь, удочка нужной длины. – Дверь за ним захлопнулась, оборвав конец фразы.

– Что это значит? – нахмурившись, спросила Ларк.

Она с удивлением увидела, как на щеках Оливера появился румянец. Почему этот бесстыдник покраснел от вполне безобидных слов моряка?

– Он подумал, что мы идем на рыбалку. – Оливер решительно зашагал вперед по улице, увлекая за собой Ларк.

– Куда мы идем? Можно поговорить и здесь. Я хочу объяснить вам...

В этот момент Оливер услышал подозрительный звук над головой. Он быстро повернулся, схватил Ларк и прижал ее к стене дома.

–Отпусти меня! – завизжала она. – Распутник! Мерзкий негодяй! Как ты смеешь покушаться на мою честь!

–Заманчивая мысль, – со смехом ответил Оливер, – но я имел в виду совсем другое. А сейчас не шевелись.

Не успел он договорить, как водопад помоев обрушился из верхних окон на то место, где они стояли несколько секунд назад.

– Ну вот. – Оливер отошел от стены и двинулся дальше. – И честь и платье спасены.

Ларк смущенно поблагодарила его, но тут же спросила:

– Куда мы идем?

– Сюрприз.

– Не люблю сюрпризов, – сказала Ларк. – Мне надо поговорить с вами.

– Так оно и будет. В свое время.

–Я хочу поговорить сейчас! Сэр, вы раздражаете меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию