Отбор с осложнениями - читать онлайн книгу. Автор: Ника Ёрш, Ольга Ярошинская cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отбор с осложнениями | Автор книги - Ника Ёрш , Ольга Ярошинская

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Красхитанцы хотят получить Плес, за который Ястребы проливали кровь, — сказал он Эмме, все еще обнимая ее и растягивая приятные ощущения. — Я не могу этого допустить.

— Твой патриотизм, конечно, достоин всяческих похвал, но…

— Никаких «но», — отрезал Вейрон. — Я пойду в сад, чтобы проследить за рыжим. С тобой или без тебя. Знаешь, лучше и вправду иди в покои. У Ирэны обнаружилось расписание конкурсов. Следующий — творческий. Подумай, что там можно сделать.

— Творческий? — ахнула Эмма. — Хорошо. Пойдем по-быстрому за рыжим, убедимся, что он всего лишь дышит свежим воздухом, а потом решим, какой твой талант покажем судьям.

Вейрон согласно кивнул и сбежал по ступенькам, слыша за собой бормотание менталистки.

— Танцы, пение, может, какое-то рукоделие… Или декламирование стихов. Бригитта, как хорошо, что мы сходили в комнату Ирэны! Мы сможем подготовиться получше. Ты нашла что-нибудь еще?

— Она действительно шантажирует невест. У нее собрано досье на каждую!

— А на тебя у нее есть что-нибудь? — испуганно спросила Эмма. — Она знает, что ты увлечена ястребами?

— Нет, — хмыкнул Вейрон. — Но с рукоделием у меня не очень. Ирэна в курсе. И я… подралась в школе.

— Ну и ладно, — сердито сказала Эмма. — Это не то, чем можно испугать. Когда ты станешь королевой, никто не посмеет упрекнуть твою вышивку, даже если ты изорвешь канву в клочья. А что до драки, Вилли уже в курсе, что рука у тебя тяжелая.

— Я не стану королевой, — попытался воззвать к ее здравому смыслу Вейрон.

— Не сдавайся, — твердо ответила Эмма и вдруг добавила многозначительным тоном: — Вот твои любимые Ястребы — никогда не сдаются, ведь так?

— Так, — ответил Вейрон, не сдержав улыбки.

— Бери с них пример, — наставительно добавила Эмма, взяв его под руку. — Итак, где ты видела Мордиша?


Порыв Бригитты последить за рыжим красхитанцем сперва показался Эмме чистым безумием, но в итоге она всей душой наслаждалась неожиданной прогулкой. Стрекотали сверчки, и звезды светили так ярко. Розы благоухали, и их аромат словно раскрылся глубже в ночном прохладном воздухе.

Бригитта зыркала по сторонам и была собранной, как охотничий пес.

— Может, он уже ушел, — предположила Эмма и вздрогнула, когда широкая рука закрыла ее рот.

— Ш-ш-ш, — леди Дракхайн вытянулась в струнку, высматривая что-то впереди.

— Он там? — тихо промычала Эмма. — Послушай, Бригитта, но если он что-то замышляет, что мы, две слабые женщины, сможем ему противопоставить?

— Я изучала боевое искусство уркхушацце, — сказала Бригитта. Голос ее прозвучал совсем низко, как у мужчины.

— Но он ведь наверняка воин, — с сомнением произнесла Эмма и обрадованно спросила, осененная идеей: — Послушай, а твое фамильное оружие с тобой?

— Я без него никуда, — протянула Бригитта.

— Отлично, — кивнула Эмма.

— Надеюсь, что мне все же не придется его использовать.

— Разумеется, — согласилась Эмма. — Я ведь не прошу, чтобы ты вонзала его в Мордиша.

— Спасибо, — поблагодарила Бригитта и, прикрыв глаза ладонью, отчего-то застонала.

— Я ведь понимаю, что ранить человека — это тяжело. Морально. Ты просто не сможешь причинить физический вред, — поспешила успокоить подопечную Эмма. — Но ты могла бы припугнуть его, если что… Показать, пригрозить. Или даже оглушить! Если тихонько подкрасться сзади…

Широкая ладонь снова закрыла ее рот, Бригитта напряженно смотрела поверх кустов, и Эмма, тоже выглянув из-за колючих веток, увидела рыжего красхитанца, который кощунственно ломал розы королевского сада. Мордиш напевал какую-то мелодию, аккуратно складывая розы одна к одной. Собрав целую охапку, он осмотрелся по сторонам и направился ко дворцу.

— Кажется, я знаю, кому предназначается этот букет, — прошептала Эмма, улыбнувшись. — Заговором тут и не пахнет. — Прикрыв глаза, она вдохнула глубже. — А пахнет розами, и горячим песком, и свежестью… Ты чувствуешь?

— Это с озера, — глубоким низким голосом произнесла Бригитта, посмотрев на нее.

— Там, наверное, так красиво ночью…

— Хочешь посмотреть?

— Конечно, — пожала плечами Эмма. — Но там ведь охрана…

— Пойдем, — сказала леди Дракхайн и, взяв ее за руку, повела вперед.


Вейрон уверенно шел вперед, запретив себе думать, зачем он это делает. Ночь была так хороша, а девушка рядом — и вовсе прекрасна, а он заслужил немного отдыха во всей этой кутерьме.

— Посмотри-ка туда, — попросил он Эмму, и когда она отвернулась, позволил части своей сущности оторваться и устремиться ввысь. Мир словно раздвоился, и теперь Вейрон видел королевский сад сверху: запутанные дорожки лабиринтов, статуи и скамейки, фонтаны и… Свейн?

— Все спокойно, — заговорщицким шепотом произнесла Эмма. — Бригитта, может, не надо? Нас поймают.

— Не поймают, — уверенно ответил Вейрон, поворачивая в сторону и от жениха Эммы, и от охранника, не слишком-то рьяно несущего свою службу в лабиринте из роз.

Он провел Эмму через весь сад, иногда замирая, чтобы позволить очередному охраннику уйти прочь, иногда делая крюк, чтоб обойти тех, кто становился на пути. Ястреб парил вверху, и дорога к озеру лежала перед Вейроном, как на ладони. Он быстро подсадил Эмму, помогая перебраться через стену. Менталистка пискнула, как мышка, но потом ловко вскарабкалась наверх и, лежа на животе, протянула ему руку.

— Давай, Бригитта, я вижу озеро.

Вейрон проигнорировал протянутую ему узкую ладошку и, подпрыгнув, подтянулся на руках.

— Ты такая сильная, — с восхищением прошептала Эмма, а ее зеленые глаза засияли восторгом.

Вейрон спрыгнул на ту сторону и протянул руки к Эмме. Она сползла прямо ему в объятия, и он не удержался от того, чтобы прижать ее к себе на короткий миг.

— Как красиво, — выдохнула Эмма, повернувшись к озеру, и шагнула к водной глади, разлившейся перед ними черным зеркалом.

Вейрон молча кивнул, не забывая смотреть на озеро сверху. Охранников здесь было немного. Он засек два поста и всего одного патрульного, который сейчас сидел под березкой метрах в трехстах и раскуривал трубку. Взяв Эмму за руку, он направился правее, за россыпь крупных валунов, чтобы оказаться вне пределов видимости.

— Вон там видишь маленькую искорку? — прошептал он, когда Эмма опустилась на камни, нагретые за день. — Это охранник.

— Пойдем отсюда, — испуганно предложила Эмма, схватив его за руку, когда Вейрон уселся рядом.

— Только пришли ведь, — пожал он плечами. — Ты хотела посмотреть.

Эмма выдохнула и снова повернулась к воде. Лунная дорожка мерцала, разделяя озеро надвое, в камышах у берега квакали лягушки. Вдруг крупная рыбина выпрыгнула из воды и гулко плюхнулась обратно, отчего по воде разбежались круги, а лунные блики заплясали на волнах, как золотые осколки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению