Никто и звать никак - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никто и звать никак | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Да, Гомиро предупредил. Держи…

И Ригер протянул мне бокал холодной воды.

— Много не пей, сейчас я прикажу подать чай. Горячее гораздо быстрее снимет сухость во рту.

Нита принесла чай с мёдом и я жадно выпила большую кружку.

— Может, поешь?

— Нет, пока не хочу.

— Но тебе легче?

— Да. Что теперь нужно делать?

— Ничего. Я пригласил храмовых братьев, Гомиро разобрался с местными властями. Завтра, возможно, с тобой захочет поговорить кто-то из чиновников. Но это пустая формальность, не волнуйся. Похороны Хардуса фон Райзена состоятся завтра, в полдень. Соседей мы оповестили, кто захочет — придет. Поминальную трапезу уже начали готовить.

— А этот…

— Его тело увезли.

— Но Гомиро не предъявляют никаких претензий?

— Слово высокородного и смерть бастарда… Даже вопросов особых не задавали, Калина. Если ты завтра подтвердишь, что Денус Нейт напал на тебя, на этом все вопросы кончатся.

— А если нет?

Ригер помолчал…

— Я чего-то не знаю?

— Он спросил меня, почему я два года не пыталась узнать, чей штарт у меня и найти свою семью. Я рассказала, в чьем свинарнике провела это время.

— Калина, я бы понял тебя, если бы ты отказалась отвечать на вопросы чиновника. Тогда Гомиро обеспечены будут крупные неприятности, да… Но я не считаю это правильным.

Ригер по-прежнему сидел в кресле.

Не могу объяснить, зачем я это сделала, но я подошла и забралась к нему на колени прямо с ногами, уткнулась в плечо и разревелась.

Он неловко гладил меня по спине и волосам, а я ревела, совершенно не беспокоясь, что у меня распухнет лицо и глаза превратятся в щелочки. Я не слишком понимала, как теперь относится к Гомиро, мне было жаль умершего старика… Черт, мне даже жаль было этого ублюдка, который напал на меня! Ублюдок он не по тому, что рожден вне брака, на это мне было глубоко плевать… Ублюдок он потому, что пытался решить свои проблемы убийством невиновного человека.

Но и слова Гомиро я приняла во внимание.

«Для каждого он/титул/ имеет свою цену. Ты всегда была высокородной, тебе не понять, что мог чувствовать бастард. Сколько оскорблений он перенес в детстве… Я его понимаю.»

Я не винила этот мир в своих несчастьях…

В моем все было почти так же…

Достаточно вспомнить потрясающе живучую Скарлет О`Хара… Нормальная рабовладелица, уверенная, что именно так и должен быть устроен мир… Да и сейчас рабство отнюдь не изжито полностью. Без конца всплывают омерзительные истории…

Но где, где взять силы жить дальше? Хватит ли у меня духу или стоит просто купить снотворное и «завязать» со всем этим? Стоит ли вообще жить в мире, который скотством даже превосходит мой? А стоит ли вообще жить?

Я не знала ответов ни на один вопрос…

Глава 44

Похороны высокородного Хардуса фон Райзена были неприлично малолюдны…

Почтить память покойного явились только мэр, как официальное лицо, очень старая семейная пара слуг, женщину крепко поддерживал под локоть сельского вида парень. Мужчина стоял сам. И несколько торговцев, которые последнее время снабжали дом продуктами. Высокородных соседей было не так и много, но никто из них не счел нужным отметится. Все они были молоды, немного старше меня, как сообщила мне Нита и нищие реликты прежней жизни их не интересовали…

Храмовые братья провели церемонию и тело покойного увезли в фамильный склеп.

Скромная поминальная трапеза прошла тихо и незаметно.

Нотариус явился на следующий же день и предоставил завещание, по которому титул и все имущество отходило Гомиро тер Вангу. Небольшая сумма предназначалась той самой супружеской паре. Деньги в маленьком мешочке нотариус привез с собой и тут же передал в руки старого Сакра. Его жена утирала слезы рукой, а сын радостно улыбнулся. Очевидно, для него это была лакомая сумма. Но старички выглядели ухоженными, сын держался почтительно и я не сочла нужным вмешиваться.

— Но, вынужден вам сказать, почтенный Гомиро тер Ванг, что ситуация очень неоднозначная… Поскольку родная дочь покойного, до того считавшаяся мертвой, внезапно нашлась… В случае, если означенная шталь Крейг — поклон в мою сторону — решит обратится в суд за защитой, то думаю, решение вынесут в её пользу. О титуле же, не взирая на завещание, спорить даже не приходится. Он достается дочери покойного, вопреки любому завещанию, как носительнице фамильного штарта.

— Благодарю вас, почтенный Сибуро, но думаю, мы обойдемся без судебных разбирательств. Векс, проводи мэтра и позаботься о достойном вознаграждении за беспокойство. И распорядись доставить домой Сакра и его семью.

Сам Гомиро был странно равнодушен во время разговора, но, когда мэтр удалился, он попросил остаться в кабинете и меня, и Ригера.

— Калина, что вы собираетесь делать с домом?

— Ну, судиться из-за него я не стану…

— Ты не поняла. Дом твой, я не собираюсь вступать в наследство. Это было бы глупо… И уж тем более зазорно таскаться по судам и спорить…

Я растерянно поглядела на Ригера.

— Калина, это только справедливо. Дом действительно твой. И ты вольна поступать с ним так, как захочешь. Я соглашусь с любым решением.

— Ригер фон Крейг, я хотел бы выкупить этот дом у вашей жены.

Тут уже удивились мы оба.

— Гомиро тер Ванг…

— Ригер, я на «ты», как с кузиной, с твоей женой. Может быть оставим официоз и будем разговаривать так, как будто мы выезжаем коней?

— Хорошо, я не против. Но скажи, зачем тебе этот дом?

— Моя сестра скоро выходит замуж. Жить они с мужем будут в Вергии. Муж — подданный цезуса. Но он второй сын высокородного и родовое гнездо ему не достанется. Матия девушка спокойная, не слишком любящая светские развлечения. Думаю, после ремонта этот дом, как часть ее приданного, обретет новую жизнь. Корни нашей семьи все равно идут отсюда… Подумайте, обсудите, я не тороплю вас. Кроме сада и дома я смогу выкупить еще небольшой лесок у соседей и, надеюсь, все же поместье возродится.

Все разошлись по своим комнатам и в доме наступила гнетущая тишина…

Ригер спросил меня, не хочу ли я проехаться до местного рынка. Он собирался узнать, когда будет караван. Здесь они ходили далеко не каждый день и было разумно побеспокоится заранее. Но мысль о том, что я приеду и меня начнут рассматривать с любопытством, как наследницу и сплетничать меня не радовала.

— Нет, Ригер, если можно, съезди один. Я лучше выйду в сад.

Место я выбрала там, где обычно ставили кресло отца. Даже следы от ножек остались в траве…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению