Скарабей в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Анна Одувалова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скарабей в наследство | Автор книги - Анна Одувалова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— С вашего позволения, мне бы хотелось все же посмотреть документы барона Макензи, — уперся Гарри.

— С вашего позволения, — с нажимом парировал лорд Фармер, — пока смотреть нечего. Я выяснил — скарабей находится где-то в доме, более конкретно сказать не могу. Мой приемный отец любил загадки, и если кто и сможет их разгадать, так это буду я.

— Возможно, я смог бы…

— Мистер Дэвис, за те сутки, что вы отсутствовали, вы не выяснили ровным счетом ничего. Ни приезжал ли кто в Лондон из Богемии, ни кто были те люди, что ворвались в дом. Может быть, вы все же займетесь своей работой? Потом, тот докучливый коллекционер, который давно преследовал барона. Вы выяснили, где он был в ночь убийства?

— Мы занимаемся этим, лорд Фармер!

— Вот и занимайтесь! Найдите убийцу Джона, иначе я буду вынужден обратиться к вашему начальству и требовать, чтобы мне предоставили более компетентного человека. Как вы считаете, что после этого будет с вашей карьерой?

Кейтлин наблюдала за разговором с нарастающим раздражением. Она-то было поверила в то, что Даниэль не так плох, как кажется, но зачем же так бесцеремонно вести себя с Гарри, словно сыщик специально затягивает дело и не выполняет свою работу.

— Мистер Дэвис, я уверена, вы делаете все возможное, чтобы поймать убийцу, — горячо возразила Кейтлин, с вызовом посмотрела на Даниэля и мягко добавила, обращаясь к Гарри. — Разрешите, я провожу вас до двери.

Глаза молодого человека вспыхнули, а на лице сверкнула теплая и солнечная улыбка, которая с самого начала покорила сердце девушки. Но Даниэль, как всегда‚ все испортил, насмешливо бросив:

— Не стоит беспокойства, я сам провожу гостя.

Кейтлин не осталось ничего иного, кроме как послушно отступить. Гарри раздраженно посмотрел на хозяина дома и направился к выходу, словно случайно задев девушку плечом. Ничего не значащее касание. Кейтлин хотела посторониться, но почувствовала, как ладонь Гарри скользнула по ее руке, передав плотный, сложенный в несколько раз, клочок бумаги. Девушка зажала записку в кулачок и улыбнулась в ответ на заговорщицкий взгляд. Сыщик в мгновение ока отодвинулся и, кивнув, сдержано попрощался, а Кейтлин дождалась пока останется в коридоре одна и поспешно развернула записку. «В полночь в саду» было написано мелким неровным почерком. Девушка улыбнулась и спрятала бумажку в карман платья. Настроение сразу же улучшилось, и она отправилась на поиски Мэлори.

Кейтлин твердо решила, что сегодня проведет день с пользой и выведает у дворецкого всю необходимую информацию, а заодно проследит, чем занимается Меган. Девушку удивляло, что она практически не видит свою компаньонку в доме. Меган походила на незаметную тень, которая появлялась лишь тогда, когда того требовали приличия. Все остальное время она скрывалась у себя в комнате. Кейтлин ни разу не пересекалась с ней ни столовой, ни в гостиной, ни в библиотеке. Компаньонка без причины появилась внизу лишь однажды — в день, когда приехал Даниэль. «А может быть, она проводит время в его комнате?» — эта мысль оказалась почему-то очень неприятна, и Кейтлин решила проверить и ее. Конечно‚ Меган и Даниэль дальние родственники, но все же… Девушка убеждала себя, что ей неприятно думать о своей компаньонке и Даниэле лишь потому, что подобное поведение неприлично, но на самом деле тут было и нечто иное, то, о чем Кейтлин предпочитала не размышлять. Ей нравился Гарри, и предстоящее ночное свидание будоражило кровь, поэтому девушка запретила себе думать о нахальном лорде Фармере и направилась в гостиную. Мэлори чаще всего в это время полировал столовое серебро. Он выполнял это педантично день за днем, не пропуская ни одного, но не сегодня. Он словно чувствовал, что Кейтлин объявила на него охоту.

Девушка пару раз успевала заметить его в конце коридора, кидалась вперед, но за поворотом никого не оказывалось. Через час Кейтлин окончательно разозлилась и устала. По-видимому, дворецкий был либо чем-то очень занят, либо просто не желал общаться, поэтому пришлось отказаться от кажущейся заманчивой идеи.

— Что же, отсутствие результата — это тоже результат, — решила Кейтлин и начала подозревать Мэлори сильнее. Он знал дом как свои пять пальцев, мог появляться и исчезать практически незаметно, умел неслышно подкрасться, а в первый день Кейтлин сначала видела его у гроба барона, а потом почти сразу же в кабинете. Вполне возможно‚ Мэлори знает о наличии тайных ходов‚ и один из них ведет в кабинет барона. Дворецкий вполне мог пробраться незаметно, убить своего хозяина и его слугу и вернуться в комнату‚ не вызвав ни у кого подозрений.

Подобные выводы не радовали. И прежде, чем делиться ими с кем-либо или задавать прямые вопросы Мэлори, стоило разобраться во всем как следует и, если получится, обнаружить потайной ход. Этим Кейтлин решила заняться позже. Сейчас в доме было слишком людно, а кабинет оккупировал Даниэль. Девушка на него сердилась, но не хотела делиться догадками совсем по другой причине. Лорд Фармер был знаком с дворецким с детства и вряд ли будет слушать домыслы Кейтлин, не подкрепленные никакими весомыми доказательствами.

Провалив одно дело, Кейтлин твердо решила закончить другое и отправилась искать Меган. Девушки не было ни на кухне, ни в гостиной, ни в своей комнате. Чем дольше Кейтлин искала свою компаньонку, тем сильнее начинала злиться. Через полчаса бесплодных поисков, для верности заглянув в библиотеку и еще раз в комнату Меган, девушка поняла, что осталось только одно место, где может обретаться «бедная родственница». Направляясь в комнату Даниэля, Кейтлин испытывала смешанные чувства: неловкость, любопытство и нарастающую злость. Она задавалась вопросом, как отреагирует, если все же застанет свою компаньонку в обществе Даниэля‚ и понимала, что предпочла бы, чтобы этого не произошло. «Тогда зачем же я туда иду?» — подумала девушка, обреченно подняла руку и постучала в дверь, а когда никто не отозвался, тихонько толкнула. Дверь приоткрылась бесшумно, словно приглашая зайти. Кейтлин, чувствуя, как колотится сердце, проскользнула внутрь и замерла на входе.

Небольшая гостиная в покоях лорда Фармера была обставлена очень скромно‚ без пафоса и роскоши, присущих этому дому. Создавалось впечатление, что хозяин не проводит здесь свое время. Ни случайно брошенных на маленький столик книг, ни милых сердцу безделушек, зато впереди чуть приоткрытая дверь в спальню. Похоже, здесь не было не только Меган, но и самого Даниэля. Кейтлин уже собралась развернуться и уйти, но любопытство взяло верх и она, украдкой оглянувшись через плечо, заглянула в спальню, которая мало чем отличалась от ее собственной. Та же огромная кровать, стоящая у дальней стены, только без балдахина, камин и две двери. Одна ведущая в гардероб, другая в туалетную комнату.

Кейтлин смущенно закусила губу, не понимая, почему испытывает такое облегчение. Она постаралась убедить себя, что из-за того, что уже привыкла к Меган, и было бы некстати сейчас менять компаньонку. Девушка уже собралась повернуть к выходу, когда услышала хлопок закрывающейся двери и сварливый голос Лиз.

— Ну что это такое‚ лорд Фармер! Снова вы не изволили спуститься вниз к завтраку. Всю ночь в кабинете просидели. Со следователем этим странным, прости господи, с утра пообщались, а покушать времечка не нашли. Я уж вам сюда, в комнату принесла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию