Проклятие лилий - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Валентеева cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие лилий | Автор книги - Ольга Валентеева

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Доброе утро, — сказал ей. — Вы чем-то расстроены?

— Да, — выпалила девчонка. — Утром для меня принесли одежду. Так вот…

— Она не подходит? — холодно спросил я.

— Совсем не подходит.

— Почему же?

— Она… женская.

— А вы предпочитаете мужскую?

Мы стояли и смотрели друг на друга. Девчонка сжимала и разжимала кулаки, а я думал о том, что даже имени ее не знаю. Тео и Тео.

— Да, — тихо сказала она, а я даже не сразу понял, на какой вопрос ответила. Возникла неловкая пауза.

— Хорошо. — Я улыбнулся собеседнице, а она почему-то побледнела. Моя королева-мать считала, что мне вообще противопоказано улыбаться, у людей от этого возникают мысли, будто хочу их убить. — Я услышал вас, Тео. Вам принесут другую одежду, но, признаться честно, не понимаю вашего упорства. То, что вы женщина, для меня не секрет.

Теперь девчонка покраснела и стала хорошенькой. Злость была ей к лицу.

— Не понимаю, о чем вы, ваше величество.

— Все-то она понимает. — Призрак Илверта, как всегда, выплыл из стены неожиданно, и я едва не шарахнулся в сторону. — Умная, хитрая лисичка. Вся в Эйшей.

— Что ж, будем и дальше делать вид, что вы не понимаете, о чем я. Как ваше имя?

— Тео Эйш.

— Упрямитесь? Упрямьтесь. Можно подумать, от этого ваш пол изменится. Увидимся за обедом, Тео Эйш.

И пошел прочь. Мне сейчас не до разбирательств с глупой барышней, которая неведомо зачем выдает себя за мужчину. С этим разберусь потом.

Веранцев пришлось ждать около получаса. Еще бы! Их должны были обыскать, убедиться, что мне не угрожает опасность, и потом только провести во дворец. Я ждал в тронном зале. От живой стражи отказался, ограничившись мертвой, и теперь за моим троном замерли два умертвия, одно из которых было в форме Изельгарда. Думаю, достаточно весомый аргумент для переговоров. А еще с десяток призраков незримыми тенями рассеялись по комнате.

Я успел заскучать, когда в зал неспешно вошел Беар Янтель и доложил:

— Ваше величество, по вашему приказанию мы привели послов Верании.

— Пусть войдут, — ответил я, стараясь казаться спокойным, хотя на самом деле о спокойствии говорить не приходилось.

Веранцев было шестеро. Один шел впереди — видимо, главный, еще пятеро — следом. Они вышагивали так важно, будто это у них на голове короны. Все шестеро — уже в годах. Видимо, чтобы внушить мне уважение и подчеркнуть собственную мою незначительность.

— Ваше величество, — поклонились гости.

— Рад приветствовать послов Верании в столице Литонии, — холодно ответил я, давая понять, что разговор простым не будет. — Что привело вас ко мне?

— Наш король, Августин Седьмой, — заговорил главный, — послал нас к вам с доброй волей и уверениями в искреннем уважении.

Да, я уже заметил. Послы даже не представились.

— С кем имею честь говорить? — поинтересовался я.

— Мое имя — Шерил Виккент, я прихожусь нашему королю двоюродным дядей.

Даже дядю не пожалел, послал в логово некроманта.

— Что ж, Литония и Верания всегда были добрыми соседями, — сказал я. — По крайней мере, до того момента, как Верания захватила большую часть литонских земель. Но я готов выслушать вас, лер Виккент. Что поручил вам мой венценосный собрат?

Послы глядели на меня настороженно, а я мысленно поблагодарил матушку. Поживешь с ней — станешь мастером ведения словесных баталий.

— Наш король готов протянуть Литонии руку помощи в кровопролитной войне с Изельгардом, — уже не так уверенно продолжил Виккент. — Мы можем предоставить вам войска и поддержку.

— И чего же Августин Седьмой желает взамен?

— Подписать договор о ненападении, — ответил посол.

— То есть отказаться от территорий, которые принадлежат Литонии по праву? Давайте смотреть правде в глаза, лер Виккент. Под властью Изельгарда находится лишь крошечная часть территорий моей страны, все остальное завоевано Веранией.

— Это можно обсудить. Возможно, часть территорий…

— Часть? — Я даже привстал с трона, а посол непроизвольно попятился. — Вы сказали — часть?

— Прошу прощения, ваше величество, но ведь не рассчитывали же вы, что мой король отдаст вам все завоеванные территории?

— Нет, — ответил я. — Не рассчитывал. Но я хочу, чтобы Литония снова стала целостной. Не те жалкие огрызки, которые я отвоевал и еще отвоюю у Изельгарда, но вся страна, которую разграбили и разорвали на части. Можете так и передать своему королю.

— Я понял вас. — Виккент покосился на умертвий за троном. — Позволите ли вы мне дождаться ответа от нашего короля и встретиться с вами снова?

— Пусть так. Лер Янтель!

— Слушаю, ваше величество, — поклонился тот.

— Проводите послов в северное крыло дворца. Пусть им обеспечат охрану и все необходимое для того, чтобы в комфорте дождаться распоряжений их правителя.

Янтель поклонился, послы последовали его примеру и вышли из тронного зала, а я снял корону и повертел в руках. Да, мне нужна была поддержка против Изельгарда, вот только Верания никогда не отдаст то, что упало ей в руки. И, победив Изельгард, мне все равно придется идти на Веранию. Можно сейчас согласиться на союз, а потом обернуть его против бывших союзников. Это был бы оправданный ход, вот только за это время веранцы успеют хорошо изучить мою армию и, может, найдут способ ей противостоять. Хотя… Послушаем, на какие уступки согласен идти Августин Седьмой. Возможно, я и соглашусь на время, если это будет меня устраивать.

После переговоров я вернулся в свои комнаты. Хотел наконец-то позавтракать, а затем заниматься государственными делами. Да, пока территория, которую получилось отвоевать, невелика, но постепенно она будет становиться больше. И порядок надо обеспечивать прямо сейчас, чем я и собирался заняться.

Рядом мелькала Рина, но я настолько привык к ее присутствию, что перестал обращать внимание на свой подарочек. А она между тем пыталась позаботиться обо мне.

— Я распорядилась по поводу завтрака, ваше величество, — доложила Рина. — И хотела узнать, будут ли какие-то особые пожелания на сегодняшний день?

— Пока нет, — ответил я. — Хотя… Думаю, мне пора встретиться с народом. Позови-ка ко мне лера Беттолса.

Беттолс, как и Янтель, присоединился ко мне с небольшим отрядом. Его дом находился под властью Верании, и Беттолс надеялся, что я сумею его отвоевать. Он производил хорошее впечатление, но я уже привык, что никому нельзя доверять. Беттолсу в том числе.

Не прошло и пяти минут, как послышались торопливые шаги и Беттолс замер на пороге. Ему было около сорока, и внешне он казался тяжелым, на первый взгляд неповоротливым, но я видел, как в бою он орудует мечом, и знал, что его неповоротливость — лишь видимость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению