Украденная память - читать онлайн книгу. Автор: Кевин Сэндс cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденная память | Автор книги - Кевин Сэндс

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Сибил покачала головой:

– Возможно, не только Джулиан знал, что вы идёте в Хук-Реддейл? Он мог пойти и всё рассказать отцу.

– Да, – сказал я. – Но на нас напал не сэр Эдмунд. Подагра не позволяет ему выйти из дома. И это был не Альваро – он гораздо выше того лучника.

Она нахмурилась:

– Кто такой этот Альваро?

– Альваро Ариас. Старый друг сэра Эдмунда. Был его помощником, когда они охотились на ведьм.

Лицо Сибил потемнело. Она сплюнула. Слюна была алой от крови.

– Ты не знала, – сказал я.

– Я никогда не встречала этого человека.

– Я не об Альваро. О сэре Эдмунде. Ты не знала, что у него подагра.

Сибил не ответила. И последний кусок головоломки встал на место.

– Всё это время ты подозревала его, – проговорил я. – Вот почему сказала, что только мне по силам спасти детей. И не потому, что я хорошо разгадываю загадки. Я единственный здесь, кто выше баронета по статусу. И только я мог привлечь его к ответственности.

Сибил гордо и вызывающе улыбнулась.

– Я знала, что только вы сумеете. Вы нездешний, вас не сжирает этот страх перед Белой дамой. Вы можете противостоять ей – и Эдмунду Дарси тоже. Когда я увидела, что вы уже начали разгадывать загадку, нашли кровавые символы, догадались о надписи… я поняла, что вы справитесь. Ибо за всем этим стоит Эдмунд Дарси. Наверняка.

Сибил закашлялась. Её тело скрутило судорогой. Мы подались вперёд, чтобы помочь ей, но ничего не могли поделать. Она с трудом, рывками втягивала воздух, и что-то булькало у неё в горле. Наконец Сибил продышалась.

– Вы ошибаетесь насчёт Джулиана, – сказала она.

– Никто другой не мог…

Сибил вскинула руку:

– Я не говорю, что он не замешан. Хотя если и да, то не так, как вы думаете. – Она снова закашлялась. – Я знаю мальчика. Он невеликого ума, и в голове у него каша. Но он не злой. И очень хочет быть «хорошим». Не в смысле – хорошим человеком. А кем-то вроде героев древности, таких, как рыцари короля Артура. Если Джулиан и впрямь причастен к исчезновению детей, я уверена: он лишь исполняет приказы своего отца. Дарси каким-то образом убедил сына, что это благородное дело.

Том насупился:

– Как похищение детей может быть благородным делом?

– Не знаю, – сказала Сибил. – Спросите баронета.

– Почему ты так уверена, что это сэр Эдмунд? – спросил я.

– Я знаю этого человека. Он мошенник и убийца.

– С чего ты взяла? – настаивал я.

– Он убил мою дочь, – проговорила Сибил.

И хотя в хижине без того было зябко, холод охватил меня с новой силой, пронзив до костей.

– Эдмунд Дарси не из Девоншира, – сказала Сибил. – Он жил в Эссексе. И я тоже там поселилась, когда вышла замуж. Мой муж, упокой Господи его душу, умер от чумы, когда в тридцать шестом году началась эпидемия. Но до того у нас с ним родилась дочь. Её звали Элисон. О, барон… она была красива. Прекрасна и нежна, как весеннее солнце…

Голос женщины затих. Она погрузилась в милые сердцу воспоминания, растворяясь в них, пока приступ кашля не вернул её в реальный мир.

Сибил утёрла рот, оставив на щеке кровавый след.

– Да. Она была красива. Но её постигло несчастье. Элисон угораздило влюбиться в сына маркиза. И хуже того: он тоже её полюбил. Конечно, такой союз был невозможен. Вдобавок на юношу уже нацелилась дочь местного барона. Но он сказал той девушке, что любит мою Элисон. И что скорее откажется от титула, чем женится на ком-то другом. Тогда баронская дочь пошла к Эдмунду Дарси – охотнику на ведьм. Она обвинила Элисон в колдовстве, сказала, что та зачаровала юношу. Видите ли, любовь сына маркиза к крестьянской девушке может быть только чёрной магией!

Сибил схватила меня за руку, крепко стиснув пальцы. Ярость придавала ей сил.

– Он была ни в чём не виновна, барон. Ни в чём. Клянусь всем, что мне свято! Когда судебные приставы забрали её, я пошла к Эдмунду Дарси. Я упала перед ним на колени и умоляла подтвердить, что Элисон не ведьма. Дарси выслушал меня, кивнул и пообещал, что суд будет справедливым. Он показал иглу, которой проверял ведьм, и сказал: «Не волнуйтесь, моя милая. Правда выйдет наружу. Мои методы проверки безошибочны». Потом начались испытания. Я слушала, как та подлая девица изрыгает свою грязную ложь, и ждала выступления Дарси. Он строго допрашивал Элисон, но она говорила лишь о чистой любви. Затем Дарси взялся за иглу. Он сказал, что у Элисон на бедре есть пятно, которое может быть меткой дьявола. Он мог проверить его и раз и навсегда доказать вину или невиновность моей дочери. Я не боялась, барон. Это была всего лишь родинка, не более того! Дарси показал всем остроту своей иглы, вонзив её в полосу толстой кожи. Потом воткнул её в бедро Элисон. Но она не почувствовала боли! И когда Дарси вытащил иглу, кровь тоже не потекла.

Сибил стиснула кулаки.

– Это было невозможно! Невозможно! Но суд получил все доказательства. Мою дочь схватили и повесили. Я смотрела, как она умирает, барон. Ей было всего четырнадцать! Я смотрела, как она умирает!

Старая женщина опустила голову на край очага и закрыла глаза.

– Её тело сожгли – как и положено поступать с ведьмами. У меня не осталось даже её могилы… Я пошла к Эдмунду Дарси, но он только сказал: «Сударыня, это испытание безошибочно». Однако ж у него внезапно появились деньги. Когда он только прибыл в Колчестер, то жил в жалком клоповнике, а теперь перебрался в самую дорогую гостиницу города. Это было мошенничество, барон. Он убил мою девочку, хотя знал, что она не ведьма. Сделал это из-за денег. И тогда я поняла, каков он. Стала наблюдать за ним. Он привлекал к суду всё больше и больше женщин. И каждый раз дело заканчивалось одинаково: богатые оказывались невиновными, бедные – виноватыми. Позже процессы ведьм прекратились. К тому времени Дарси был сказочно богат. Он покинул город, я потеряла его след и не могла найти до возвращения нашего короля. А потом однажды услышала, что некий Эдмунд Дарси из Эссекса купил себе титул баронета, отошёл от дел и поселился там, где его никто не знал. Но я знала, барон. Я знала. И вы тоже должны знать. Ради Элисон. Ради всех девушек, которые погибли из-за него, и ради всех пропавших детей. Всегда помните, кто он такой.

Сибил замолчала.

Я опустился на колени рядом с ней.

– Я верю в твою историю. Но даже если так, если Эдмунд Дарси – мошенник, зачем ему красть детей? Для каких целей? И зачем он заставляет своего сына это делать?

Теперь голос Сибил был едва слышен.

– Я не знаю. Но предположу, что дело в деньгах. Это всё, что любит Дарси, всё, чему он предан и во что верит. Деньги. Узнайте, кто ему платит, и вы найдёте виновного.

Она обмякла на полу.

– Теперь идите. Вы знаете мою историю, барон. Идите – и всё исправьте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию