Сказка старого эльфийского замка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Морецкая cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказка старого эльфийского замка | Автор книги - Анна Морецкая

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

«— Кого? — сначала не поняла Лисса, потом догадалась, что про игру, — Ах да, это про шику и самую сильную фишку в ее наборе, которая, кажется, драконом была», — а про себя девушка лишь пожала плечами.

Условности — вещь весьма относительная. Если, что Кайю, что Мэрида растили в холе и вседозволенности, и надышаться на них не могли, только и, вкладывая в их головы лишь те условности, то вот из них-то и получились прескверные люди, которые ради своего «хочу» готовы предать, обобрать и даже убить. Ей ли с ними тягаться в лицемерии? Девчонке, что жила столько зим под угрозой быть сосланной в обитель, опять же — обобранной или возможно убитой? Девчонке, которая научилась ценить и малую радость, что дает сегодняшний день…

— Значит так, девочка, — меж тем, обратился к ней Мэрид, развалившись в кресле и тоже подхватив бокал, — сидишь тихо в своей комнате и делаешь то, что я тебе велю. Возможно, тогда и жених твой проникнется сложившейся ситуацией и… все для вас еще сложится совсем не так плохо. Ладно, иди, а я еще подумаю… как разыграть получше, доставшуюся мне вдруг столь ценную фишку… — последнее он уже вроде и не ей говорил, а скорее себе.

— Ты, милый, не заиграйся, помни, что обещал мне! Если ты девочку обменяешь на что-то, то я не получу к себе в услуженье ту Птичку, потому как, он будет только рядом с ней сидеть… я, вообще, зачем ее сюда привезла?! — растягивая слова, сказала на это Кайрина.

«— Значит и с Корром все в порядке, раз эта стерва на него зарится!» — порадовалась Лисса, но тут же расстроилась, вдруг поняв, что ее пленили не только из-за Роя и короля.

Но вот Мэрид, как и не слышал капризного голоса жены, он уже о своем чем-то думал и ему они все просто мешали.

И точно, оторвав задумчивый взгляд от бокала, он крикнул в сторону двери:

— Сарр, чтоб тебя, разве не слышишь, что я тебя зову!

Тут же на пороге появился оборотень, и насуплено выдал:

— Да, хозяин, я вас слышу! Но после случившегося, если она взбрыкнет, я ведь могу и пришить девку, итак еле сдержался… — но договорить ему не дали.

— Подумаешь, поцарапали шею, ты ж не пострадал ни капли, так что — заткнись! А девочку больше не пугать, в комнате топить получше и кормить с нашего стола… ну, без вина, конечно, ей сейчас этого нельзя! — и довольно так заржал… похоже уже тоже пьяный.

На обратном пути в комнату Сарр ее не тащил, а просто шагал впереди размашисто, как всегда ходил, а она, тоже почти привычно, едва за ним поспевала. Днем, в свете редких окон, стало видно, что действительно те пролеты, что шли по хозяйской части дома, были широки, красивы и высоки. А вот дальше, или вернее, глубже в этом необъятном доме, потолки понизились и лестницы соответственно стали короче. Значит, она правильно поняла про них. В короткие коридоры, по которым они проходили, выходили двери очень похожие на ту, что вела и в ее комнату — из тяжелого темного дерева, обитые железом. В общем, обстановочка напоминала… тюрьму. Нет, Лисса ни разу там не бывала, но описание таких мест в книгах встречала не раз. В балладах о героях, когда тех хватали враги, в отчетах о строительстве крепостей, что так увлекали Корра, и даже в любовных кансонах бывало, если персонажей по сюжету пленили.

И сразу возникал вопрос: где это она оказалась, в полдне пути от столицы, и чтоб это место когда-то было тюрьмой? Но, беда была в том, что она не Верб, который мог о подобных зловещих замках читать бесконечно. Потому, сколько в голове не крутила, но предположить про это место ничего не смогла.

К этому моменту раздумий, ее уже доставили в комнату и даже еще дров успели принести, и меховую полость, а она все сидела, поджав ноги, и напряженно вспоминала карты подходящих местностей.

Вдруг, прервав ее нерадостные мысли, в противоположном углу что-то хрустнуло, а потом каменная кладка вздрогнула, блеснув в слабом свете выступающей влагой, и, шурша, сдвинулась в сторону. Лисса машинально дернулась, потянувшись к правому сапогу, где у нее когда-то был нож. Но, так и не успев осознать, что голенище теперь пусто, она, обомлев, замерла. Из открывшегося проема сначала выплыл магический светляк, а следом за ним в комнату скользнула маленькая и какая-то неправильная фигурка.

Что это было за создание, девушке рассмотреть не удалось, даже когда оно замерло посреди комнаты, потому как светляк, зависнув над самой головой скособоченной фигурки, не столько освещал ее, сколь создавал резкие тени, коверкая этим и так неопределяемые линии.

— Приветствую вас принцесса в Цитадели Над Рекой, — совершенно детским — звонким и непосредственным голосом, произнесла приветствие фигурка и вроде как поклонилась.

«— Ага-ага! Знаю, где она стоит!» — вошедшее создание, как будто знало, что ее гнетет, и выдало желаемый ответ.

— И я приветствую вас, только не знаю, как к вам обращаться, — ответила этому… Лисса и кивнула головой. Все же создание было вежливо и не хамило направо и налево, как противный оборотень.

— Арин, третий сын герцога и герцогини Морельских, к вашим услугам, — ответствовала фигурка.

«— Да, ну-у?!»

— Третий сын?! — вырвалось само у девушки, при этом она прекрасно понимала, что ее восклицание невежливо, но и сдержаться не смогла. — Я очень извиняюсь за свою неучтивость, уважаемый Арин, — тут же попыталась она исправить свою оплошность.

Но мальчик, а теперь уже определенно стало понятно, что это мальчик среднего возраста, махнул рукой и как о чем-то совершенно естественном сказал:

— Я уже давно знаю, что родители мое существование держат в тайне.

— А почему? О ваших братьях всем известно. И ведь иметь трех сыновей еще лучше, чем двух! — недоуменно спросила девушка, опять понимая, что ее высказывание было, скорее всего, невежливым.

Но парень и в этот раз отнесся к ее вопросам спокойно. Он просто взмахнул рукой и над его головой закружились в медленном танце уже не один, а три светляка. Сразу стало хорошо видно, что он невелик ростом и закутан в плащ с ног до головы, но вот ощущение неправильности его силуэта никуда не делось. Но в дополнение к ощущению рассмотреть что-то конкретное в замотанной в коричневую ткань фигуре сама Лисса так и не успела — мальчик скинул плащ, переступил, поворачиваясь кругом, и в ожидании уставился на нее.

— Потому что я такой, — дополнил он свой демарш словами, не переставая с интересом ждать ее реакции.

Что увидела Лисса? Нечто очень странное и вызывающее жалость — мальчик, по всей видимости, имел ноги разной длины, так как одна его ступня стояла полностью на полу, а вторая опиралась лишь на носок. При этом плечи все равно были не на одном уровне, а голову он держал так, как держат, если разглядывают что-то интересное, что расположено выше уровня глаз — чуть наклонив голову на сторону и вздернув подбородок. Конечно, возможно это он девушку разглядывал с таким неотрывным интересом. Но, во-первых, она сидела, и ее лицо располагалось почти вровень с глазами мальчика. А во-вторых, долго держать голову таким манером было бы сложно, если б поза не была бы вынужденной и привычной. Так что и со спинкой его было, похоже, что-то неладно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению