Сказка старого эльфийского замка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Морецкая cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказка старого эльфийского замка | Автор книги - Анна Морецкая

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Корр перестал рассматривать необычно близкое здесь небо и двинул за удаляющимся Галуэлем. Оно, конечно, неизвестно, что там в лесу будет, но тут в ущелье снег был плотным настолько, что даже кони не проваливались, так что продвигаться по нему было достаточно удобно.

— Эй, приятель, — теперь он окликнул эльфа таким довольно пренебрежительным обращением, все еще пытаясь нащупать границы допустимого с этим неоднозначным типом, — а гномы у нас теперь впереди будут или за спиной остаются? Что-то я пока не пойму.

— Гномы-то? — не обратив ни какого внимания на обращение, ответил Галуэль, — Конечно же позади нас. Тут-то предгорья — граница с их землями только здесь и начинается.

К этому моменту они вышли из ущелья и остановились. Зачем это сделал эльф, Корр не понял, но вот он сам замер даже не задумываясь — такая картина им открылась! Худенький серпик луны, теперь видимый на ничем не прикрытом небе, висел так низко, что, похоже только вынырнул из Заревого моря. Но вот звезды… звезды точно ссыпались все сюда, столь много их было! И каждая с медную монетку, не меньше!

А внизу, считай под ногами, вдаль убегали поросшие хвойным лесом, толи взгорки, толи холмы. И если приглядеться, то за ближайшим из них мерцали живые огоньки, которые со звездами в великолепии, конечно же, не спорили, но вот манили к себе поболее, чем небесные холодные драгоценности.

— Да, я тоже каждый раз любуюсь отсюда видом. Уж смотрел на него, кажется, во все времена года, да и суток, наверное, тоже. Но опять оказавшись здесь, убеждаюсь вновь, что это еще не все — вот именно этой картины я пока и не видел… — задумчиво молвил эльф, но помолчав еще с минуту после своего откровения, добавил: — Ладно, давай продвигаться, до деревни отсюда довольно долго идти.

— Это, то селение, которое нам нужно? — спросил его Корр, указывая рукой в сторону мерцающих теплым светом огоньков.

— Оно самое, — кивнул Галуэль и взялся за повод своей лошади.

Что далекого в таком малом расстоянии нашел эльф, Ворон не понял… по началу. Но когда казавшийся таким далеким месяц, повис у него над самой макушкой, а они едва-едва спустились со скалистого склона, вот тогда он и уразумел, о чем тот речь вел. Да, иногда Корр, будучи еще и птицей во второй своей ипостаси, неправильно рассчитывал дорогу по земле. Вот и сейчас, будь он вороном, то взмыл бы прямо из того ущелья в небо и теперь не то, что в деревне уже был, а что-нибудь горяченькое в трактире за обе щеки наворачивал.

А человеческими ногами, да с лошадями в поводу, каждая сажень такого сложного пути давалась с боем. Ну, а пара верст, что им предстояло пройти, и вовсе казались расстоянием безмерным. Каменистый откос под ногами, хоть и был в меру полог, но припорошен снегом. Поэтому спускались они, тщательно выбирая куда ступать, да с расчетом, что за ними бредут и лошади.

И вот теперь, когда они, наконец-то, спустились, Корру стало ясно, что прямиком к деревне не двинешь. Соседняя, поросшая елями возвышенность, которая сверху казалась невелика, постепенно преобразилась — чем ниже спускались они, тем явней гора поднималась выше. И вот теперь оказалось, что стоят они опять, как бы в очередном ущелье, где небо видно полосой, а разница с первым только в том, что один из склонов зарос елковым лесом.

— Слушай, друг, — окликнул он эльфа, — а может, мы в живность перевернемся? Вы ж это можете?

— Мочь-то мы можем, а коней куда денем? Это ж не ваши, привычные к зверю лошади, так что за нами не пойдут, а скорее в обратную сторону ринуться, волкам голодным на радость. Хотя, ты можешь и лететь, — он пожал плечами, давая понять, что такой исход ему по боку, — трактир найдешь, обустроишься, пожрать закажешь, а там и я подгребу с лошадками.

— Нет, так не пойдет — вместе, значит вместе! — отказался Корр от столь щедрого предложения, понимая, что его порыв был… малость не продуман.

И пошли они дальше. И топали еще долго — и лесом пробирались, и по озерку замерзшему копытками цокали, и даже от волков отмахиваться пришлось, благо Галуэль магом был хорошим. Так что до селения они добрались где-то ближе к полуночи. Оно уж не светилось огоньками по такому ночному времени, только и поняли, что приближаются, когда собаки, их почуяв, брехать начали.

Но трактир, слава тебе Многоликий, стоял на положенном ему месте — первым домом на дороге. А хозяин его, тоже к счастью, свое дело знал на отлично. А потому припозднившихся путников принял, и кривиться не стал, хотя по выпростанной из-за пояса рубашке и разным чулкам, болтающимся у его щиколоток, было понятно, что они его достали из постели.

Впрочем, как понял Корр, Галуэля здесь хорошо знали и были вполне даже рады его видеть, несмотря на столь позднее прибытие. Хотя, наверное, не столько самого эльфа, сколько его кошелек, щедро раскрывающийся чуть не у порога. Думается, он частенько водил Оком гномов к Горе, а сам останавливался здесь и платил щедро. Вот и встречали его, как гостя дорогого… ну, и Корра за одно с ним.

Все недавние домыслы о взаимоотношениях эльфа и трактирщика вскоре получили подтверждение. Поскольку не успели они толком расположиться за одним из столов, как по зале промотнулся лохматый мальчишка, одетый во взрослый тулуп прямо на подштанники и рубаху. Пробегая мимо них, парень толи споткнулся, толи поклонился, и вышмыгнул на улицу, откуда тут же послышался звук копыт, уводимых в конюшню лошадей.

А не успела за парнишкой хлопнуть входная дверь, как к ним с озабоченным видом кинулась и совсем молоденькая девушка. Сама помятенькая такая, даже след от подушки на щеке виден, да и платье ее, слегка волочащееся по полу, одето было, похоже, без всех положенных нижних юбок, а прямо так — на рубаху. Тоже, как хозяин и давешний пацан, вскочила только что с постели. Но ее искреннее желание позаботиться о них сомнения не вызывало. Поскольку, приблизившись к столу, она, несколько неуверенно улыбаясь, протянула им… деревянные башмаки и полосатые чулки, вязанные из грубой шерстяной нитки.

— Переобуйтесь господа, а я ваши промокшие сапоги до утра поставлю сушиться, — молвила она и отвернулась.

«— Видно совсем еще молода, раз так смущается ввиду всего лишь переобувающихся мужчин…» — подумалось Корру, но не задержалось. Потому, как только сейчас, когда он начал стягивать с себя сапоги, он вдруг понял, насколько они промокли и проморозили ему ноги. Да, не без последствий прошло многочасовое лазание по колену в снегу.

А девочка с поклоном приняла их вещи и умчалась куда-то в задние помещения трактира. Но оттуда вышла другая девица, постарше и посочнее первой, но похожая на нее настолько, что сразу становилось понятно, что они сестры. Руки второй девушки были заняты охапкой белоснежного постельного белья и лицо уже ничем не напоминало заспанную мордашку младшенькой. Но вот одета она была так же — на скорую руку, юбка сразу на рубашку, а голые плечи прикрыты шалью, повязанной крест накрест.

Но эта девица в зале не осталась, а лишь изобразив в их сторону поклон, отправилась вверх по лестнице, туда, где обычно располагались комнаты для постояльцев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению