Муж для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Муж для ведьмы | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Держи, любезный, думаю, ты знаешь, как правильно этим распорядиться.

А потом забрал ее из таверны.

* * *

Они говорили обо всем, и ему было интересно. О производстве сахарной ваты, об изобретении, которое надо усовершенствовать. Когда она описала ему суть проблемы, Саварэ брякнул первое, что пришло в голову:

— Попробуйте использовать обычную прялку.

— А… — женщина схватилась за лоб и тут же рассмеялась. — Ну конечно! Как же я сразу не догадалась… Спасибо, магистр Саварэ!

Ему было приятно. Слушать ее и ощущать себя умным. И не только слушать, но и просто на нее смотреть.

Пару раз по пути попадались разбитые участки и лужи с грязью. В первый раз он протянул ей руку, помогая придерживать юбку. А во второй подхватил ее на руки и далеко не сразу опустил. Тем более что впереди была арка прохода на рынок, а там выщерблено и грязно было всегда.

Она ахнула и даже пыталась выкарабкаться, но Саварэ глянул насмешливо и сказал:

— Держитесь за меня, донна Иннелия, вы же не хотите замарать ваши изумительные чуло… кхммм, юбки.

И так и понес ее по проходу. Там было темно, звук шагов эхом отражался от стен, дыхание вырывалось с шумом. Ее тело в его руках, запах духов, ее собственный тонкий запах. Все смешалось в какой-то колдовской аромат и кружило ему голову. Хотелось плюнуть на все и целовать ее прямо здесь, но сзади послышались голоса. Когда выбрались, она выглядела смущенной, а он обозвал себя дураком.

Впрочем, они были уже почти на набережной. Напротив торговых рядов сидели торговки цветами, Саварэ купил ей небольшой букетик редких в это время года синих цветов. А потом они, неспешно прогуливаясь, направились дальше.

Кафе, куда он собирался пригласить Инну, располагалось в первом этаже одного из самых приличных домов городка. Проживали тут сливки местного общества. Рядом был дом бургомистра, а на расстоянии прямой видимости Сквартонская миссия.

* * *

Еще когда преподобный услышал, что у Саварэ другие планы, он заподозрил, что магистр направится к женщине. Но не был уверен точно. А сомнения ворочались, растравляя душу.

Сейчас он увидел их в окно. Шли рядом, женщина смотрела на этого хлыща и улыбалась. Сомнений не было больше.

Тонкий хлыст треснул в его руках. Йорг проследил, куда завернул с женщиной Саварэ, и направился туда же.

39

Обширные планы были у Саварэ, обширные. Он сам не знал толком, с чего начать, но казалось, ни минуты из удовольствия побыть рядом с этой женщиной не упустит. Она как-то незаметно и неожиданно вросла ему под кожу и теперь была как изысканное вино, которым надо наслаждаться, смаковать, пробовать постепенно.

Что он и собирался делать.

Потому и выбрал лучшее место в этом городке. Сам герцог Саварэ предпочитал на выезде питаться вместе с народом. Кормят не намного хуже, зато лицемерия меньше. Но сейчас он был с дамой, положение обязывало.

Владелец заведения немедленно натянул на лицо улыбку и растекся, всячески подчеркивая его великосветское происхождение и положение. На что магистр, привыкший к разнообразной лести, ответил просто:

— Любезный, организуйте нам тихий уединенный столик.

Тот старательно закивал и склонился перед ним:

— Прошу вас, ваша милость, лучший столик для вас и вашей дамы. Следуйте за мной.

И так, в полусогнутом состоянии, и зарысил вперед, отставляя локоть.

Столик действительно был расположен удобно, а главное, отделялся от зала жардиньерками и тонкими полупрозрачными занавесями с фестонами. Такой милый интимный уголок, вроде бы на виду, и тем не менее особая атмосфера. Единственный недостаток — столик был рассчитан на шестерых.

Но Саварэ и это более чем устроило.

— Что изволите заказать?

— А что у вас есть? — спросил он, не отрывая взгляда от женщины.

Владелец заведения перечислил несколько вполне приличных на слух блюд, магистр сказал:

— Несите все. И для дамы десерт.

— О, у нас есть деликатнейшие десерты, — начал растекаться тот.

Гийом взглянул на него, выгнув бровь.

— Кхммм, я понял, — проговорил тот, кланяясь. — Рекомендую также для дамы белое игристое вино.

— Подайте и мне того же.

— Цветы для дамы, музыкантов?

— Любезный, — обернулся к нему Саварэ, — Я же сказал, несите все.

Человек наконец испарился, а они остались вдвоем. Замечательный момент, пьянящее предвкушение. Мужчина шумно втянул в себя воздух и накрыл ее ладонь своей. Только хотел поцеловать ей руку…

Прозрачная занавесь отдернулась.

Гийом медленно повернул голову, сейчас он готов был прибить услужливого владельца кафе. Однако тот был не один, рядом ним стоял мессир Николя Гарсон, бургомистр Сквартона.

— Ах, магистр, замечательно, что вы здесь! — начал Николя Гарсон и тут же уставился на Инну, расплывшись в широкой улыбке. — Донна Иннелия, какая радость вас видеть!

И посеменил к столу на своих кривеньких ножках.

Повисла пауза. А бургомистр и не думал уходить.

— Прошу вас, мессир Гарсон, — процедил Саварэ, приглашая бургомистра за стол.

Вместо того чтобы побыть со своей дамой наедине, ему пришлось выслушивать болтовню и шуточки бургомистра. Однако разговор неожиданно зашел о земле под ресторацию, которую Инна со своим дядюшкой собирались открыть в центре, на месте разрушенных портовых складов. Сначала Саварэ хотелось закатить глаза, но она так рассказывала об этом, что ему стало интересно. Гийом сам незаметно втянулся и отпускал реплики о том, как было бы лучше организовать благоустройство.


С самого начала они хотели остаться вдвоем. Но не выпроводить же старика взашей? А бургомистр бесил. Бесил сильно. Но Инна смотрела только на него, и ради этого Гийом, так и быть, бредни старика терпел. Довольно остроумные, кстати, бредни, похоже, мессир Николя Гарсон был большим проказником в молодости.


Принесли закуски, белое игристое вино, корзину роз для дамы. За занавесом музыканты запиликали что-то любовное. Бургомистр немедленно раздухарился и тоже возжелал подарить даме цветы.

— Эй, любезный, — крикнул он, подзывая владельца.

Занавеска колыхнулась, однако вместо владельца перед ними возник бледный, с поджатыми губами, преподобный Йорг. Оглядел всех с таким видом, словно у него зубы разболелись, и выдал:

— Рад встрече. Магистр Саварэ, мессир Гарсон.

А потом впился жадным взглядом в женщину и холодно произнес:

— Не ожидал увидеть вас здесь, донна Иннелия.

И тут уж Саварэ не стал себя сдерживать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию