Утопия-авеню - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Митчелл cтр.№ 186

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утопия-авеню | Автор книги - Дэвид Митчелл

Cтраница 186
читать онлайн книги бесплатно

Отец этого, как его там, Кита Джаггера, работал на фабрике… 〈…〉 Надеюсь, судья Блок призовет их к ответу по всей строгости закона. – Имеются в виду Кит Ричардс, гитарист The Rolling Stones, и его поместье «Редлендс» в Западном Суссексе, Мик Джаггер, вокалист The Rolling Stones, а также скандал, разразившийся в феврале 1967 г. и приведший к аресту Ричардса и Джаггера, которым вменялось в вину хранение и распространение наркотиков. Дело широко освещалось британской прессой. Судья Лесли Аллен Кеннет Блок, возглавлявший слушания, вынес жесткий приговор, «чтобы другим было неповадно».

«Strangers in the Night» Фрэнка Синатры… – песня на музыку немецкого композитора Бертольда Кэмпферта, ставшая популярной в исполнении Фрэнка Синатры и включенная в его одноименный альбом 1966 г.; на русском также известна под названием «Странники в ночи».

«Land of Hope and Glory» («Край надежд и славы») – английская патриотическая песня на слова Артура Кристофера Бенсона и музыку Эдуарда Элгара (1901).

С. 149. Эдди Кокран (Эдвард Рэймонд Кокран, 1938–1960) – американский певец, гитарист и композитор, стоявший у истоков рок-н-ролла; погиб в автокатастрофе на гастролях в Великобритании.

С. 150. «Филипс-рекордз» («Philips Records») – международный лейбл звукозаписи голландского производителя электроники «Philips», основан в 1950 г.

Рэй Дэвис (Рэймонд Дуглас Дэвис, р. 1944) – британский певец и гитарист, основатель группы The Kinks.

С. 151. «Пай-рекордз» («Pye Records») – британский лейбл звукозаписи, существовавший в 1953–1989 гг., сотрудничал с группами The Kinks и Status Quo, певицами Сэнди Шоу и Петулой Кларк.

Чез Чендлер (Брайан Джеймс Чендлер, 1938–1996) – басист британской ритм-энд-блюзовой группы The Animals, впоследствии менеджер и продюсер Джими Хендрикса.

С. 152–153. За низким столиком сидят четверо… 〈…〉 На белый камень садится черная бабочка и раскрывает крылышки… – Автоцитата (с изм.) из романа «Тысяча осеней Якоба де Зута» (перев. М. Лахути).

С. 155. …с долгим извилистым вздохом сказал Дин. – Анахронистичная отсылка к названию песни «The Long and Winding Road» («Долгая извилистая дорога») с последнего студийного альбома The Beatles «Let It Be» (1970), выпущенного через месяц после распада группы.

С. 156. «Апельсинчики как мед…» – английская детская потешка «Oranges and Lemons», о лондонских колоколах. Русским читателям известна по роману Дж. Оруэлла «1984»:

«Апельсинчики как мед», —
В колокол Сент-Клемент бьет.
И звонит Сент-Мартин:
«Отдавай мне фартинг!»
И Олд-Бейли, ох, сердит.
«Возвращай должок!» – гудит.
«Все верну с получки!» – хнычет
Колокольный звон Шордитча.
Вот зажгу я пару свеч – ты в постельку можешь лечь.
Вот возьму я острый меч – и головка твоя с плеч!
(Перев. Е. Кассировой)

С. 159. …потопит «Бисмарк» – и сразу к вам. – После выхода английского фильма (по мотивам одноименного романа С. С. Форестера) «Потопим „Бисмарк!“» в 1960 г. и популярной маршевой песни американского исполнителя кантри Джонни Хортона фраза вошла в жаргон как синоним дефекации.

…решил, что тебя унес волшебный дракон Пых. – Отсылка к песне «Puff the Magic Dragon» Леонарда Липтона и Питера Ярроу, вошедшей в репертуар фолк-трио Peter, Paul and Mary (1963); несмотря на многочисленные протесты авторов и исполнителей, название песни стало использоваться как эвфемизм для обозначения марихуаны.

С. 160. «I Put a Spell on You» («Я тебя заколдовал») – популярная композиция американского ритм-энд-блюзового певца Скримин Джей Хокинса («Орущий Джей Хокинс», сценический псевдоним Джаласи Хокинса, 1929–2001).

С. 163. «Улица Коронации» («Coronation Street») – британский телесериал, идущий на телеканале ITV с 1965 г., мыльная опера из жизни вымышленного рабочего городка Уэзерфилд.

«Not Fade Away» («Не исчезнет») – песня одного из основоположников рок-н-ролла, американского исполнителя Бадди Холли (1936–1959) и группы The Crickets, записанная в 1957 г.; кавер-версия The Rolling Stones (1964) стала хитом в Британии.

С. 165. «Moon River» («Лунная река») – песня композитора Генри Манчини на слова Джонни Мерсера, написанная для экранизации повести Трумена Капоте «Завтрак у „Тиффани“» (1961); в фильме ее исполнила Одри Хепберн.

…странный, как инопланетянин, пытающийся выдать себя за человека. – Аллюзия на роман Уолтера Тевиса «Человек, упавший на Землю» (1963), экранизированный режиссером Николасом Роугом в 1976 г. с Дэвидом Боуи в главной роли; также (анахронистично) отсылка к 20-му студийному альбому Дэвида Боуи «Earthling» (1997).

С. 169. «Теннессийский вальс» («Tennessee Waltz») – популярная песня, написанная в 1947 г. Реддом Стюартом и Пи Ви Кингом; стала всемирным хитом в 1950 г. в исполнении американской эстрадной певицы Патти Пейдж (1927–2013).

С. 170. «Сыграй это еще раз, Сэм!» – вошедшая в поговорку фраза из фильма режиссера Майкла Кёртиса «Касабланка» (1942).

С. 172. Букер Ти Джонс (Букер Тальяферро Джонс-мл., р. 1944) – американский исполнитель и продюсер, лидер группы Booker T & the M.G.’s.

С. 174. Спиди Гонсалес (от англ. «speedy» – «скорый, быстрый») – персонаж серии американских мультфильмов «Loony Tunes», юркий мышонок из Мексики.

«Миссия невыполнима» – имеется в виду американский телевизионный сериал, транслировавшийся по каналу Си-би-эс в 1966–1973 гг.

«Жарься, зелье! Вар, варись!» – цитата из трагедии У. Шекспира «Макбет» (акт IV, сцена 1, перев. А. Радловой), в английском языке вошла в поговорку.

С. 175. Джим Моррисон поет о конце. – Имеется в виду американский поэт и музыкант Джеймс Дуглас Моррисон (1943–1971), лидер и вокалист группы The Doors и песня «The End», завершающая дебютный альбом группы (1967).

Стэн Лорел (Артур Стэнли Джефферсон, 1890–1965) – английский комедийный актер, один из участников комического дуэта «Лорел и Харди».

«Мэджик бас рекордз» («Magic Bus Records») – вымышленный музыкальный магазин, назван по песне английской группы The Who «Magic Bus» («Волшебный автобус», 1968); авторский анахронизм.

С. 177. «Sunday Morning», первая вещь на первой стороне альбома, сразу же затягивает Дина. Нико на полтона фальшивит, но звучит классно. – Нико (Криста Паффген, 1938–1988) – немецкая певица, композитор, фотомодель и актриса, снимавшаяся у Феллини в «Сладкой жизни» (1960), сотрудничавшая с Энди Уорхолом и группой The Velvet Underground; «Sunday Morning» – первая песня дебютного альбома «The Velvet Underground and Nico» (1967). Далее (см. с. 499) упоминается «These Days» – одна из трех песен авторства Джексона Брауна, включенных в дебютный сольный альбом певицы – «Chelsea Girl» (1967).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию