Отрезанный мир - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Г. Мэннинг cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отрезанный мир | Автор книги - Майкл Г. Мэннинг

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Ты знаешь, кто его убил?

— У меня есть веские подозрения, — сказала Роуз, — но мне они мало помогут.

— Очевидных подозреваемых двое, — сделала наблюдение Элиз. — Тот, кому это выгоднее всего — и тот, кто пустил слухи.

— Мордэкай тоже подозревает Тириона, — согласилась Роуз.

Элиз нахмурилась:

— Но ты — не подозреваешь. Значит, ты думаешь, что это Эйрдэйл?

— Он находится в идеальном положении для того, чтобы лучше всех воспользоваться открывшимися возможностями, — сделала наблюдение Роуз. — Но боюсь, что истина гораздо хуже.

— Да говори же, девчонка! Я состарюсь, пока ты мнёшься, — нетерпеливо потребовала Элиз.

Роуз изложила ей свою теорию, и глаза Элиз округлились.

— Теперь видишь, в чём проблема? — подвела итог Леди Роуз.

Элиз несогласно покачала головой:

— Политически, это — лучше. Будь это Эйрдэйл, управиться было бы сложнее. Слишком весомые последствия. Но это… это изящно решит проблему Королевы, и спасёт Мордэкая от виселицы.

— Но я не могу это доказать, — расстроенно сказала Роуз, — и без весомых доказательств никто этому не поверит.

— Ты слишком зациклена на истине, девочка, прямо как мой глупый сынок, — мудро изрекла Элиз. — К чёрту правду, давай просто кого-нибудь подставим.

— Чего?

Её сноха потёрла ладони — идея нравилась ей всё больше и больше:

— Как насчёт Тириона? С ним будет довольно просто — и кто знает? Может, он и есть убийца.

— Вряд ли, — сказала Роуз. — К тому же, мы в нём нуждаемся. Королевство в нём нуждается. Если он умрёт, то мы понятия не имеем, что сделают Ши'Хар, а мы и так уже находимся в невыгодном положении относительно АНСИС. Мы не можем себе позволить терять те силы, которые он предлагает Лосайону.

— Значит, Эйрдэйл, — дерзко решила Элиз. — С ним будет ещё проще, хотя и не так весело, как с Тирионом.

— Нет, — чопорно сказала Роуз. — Это не только бесчестно, в этом ещё и нет необходимости. Я приложу все силы, чтобы добиться правды.

— Не вижу, в чём твоя логика, — отозвалась Элиз. — Ты предпочитаешь увидеть в петле хорошего человека вместо злодея?

— Если он виновен, то — да! — твёрдо объявила Роуз.

— Тебе ни за что не удастся доказать то, что ты подозреваешь, — заявила Элиз. — И пока ты попусту тратишь время на эти попытки, Морта засудят и прикончат. Думаешь, твоя высокоморальная позиция принесёт тебе счастье? Не принесёт. Будь добродетель пищей, даже ты осталась бы голодной.

Они спорили почти час, прежде чем Роуз всё же согласилась на компромисс:

— Делай как знаешь, — сказала она, сдаваясь. — Но только после того, как суд завершится. Если мы победим, то необходимость отпадёт.

— Если твой запасной план не сработает, Морт умрёт, — прямо заявила Элиз. — С волшебником они медлить не станут. Слишком рискованно. Его сразу же поведут на виселицу.

Роуз подняла на неё стальной взгляд своих льдисто-голубых глаз:

— Он сработает.

Элиз кивнула:

— Х-м-м. Ну, ладно. — Хлопнув ладонями по коленям, она встала с такой энергией, какую Роуз не видела в ней уже не одну неделю. — Когда увидишь Кариссу, скажи ей, чтобы нашла меня.

— Карисса? — воскликнула Роуз, услышав имя своей дочери. — Не втягивай её в эти дела!

— Расслабься, — успокоила её Элиз. — Я не собираюсь заставлять её делать что-то нелицеприятное. Она всё равно была бы бесполезна. Эта девчонка слишком пошла в тебя и в её отца. Мне нужна лишь её спина, и её ловкие пальчики. Как ты тщательно старалась не упоминать, я становлюсь старовата, и руки мои уже не такие твёрдые, как прежде. А вообще, когда отправишься к Мэридит, посмотри, не сможешь ли ты отыскать Алиссу. Она подошла бы идеально.

— Тогда Карисса тебе не понадобится, — твёрдо сказала Роуз.

— Нет, она мне по-прежнему нужна. Алисса не знакома с социальными кругами столицы. Внучка мне потребуется минимум в одном случае. Она послужит отличным отвлекающим манёвром.

«Ещё одна причина, почему мне не следовало ничего тебе рассказывать», — подумала Роуз.

— Скажи ей, чтобы нашла меня в твоей старой городской резиденции, — продолжила Элиз. — И позаботься о том, чтобы твой садовник и дворецкий взяли отпуск на неделю. А то ещё увидят то, чего им видеть не следует. Мы же не хотим, чтобы случились ещё какие-то ненужные несчастные случаи, учитывая нынешнюю ситуацию.

Произнеся это, её сноха надела свой дорожный плащ, собрала кое-какие вещи, и ушла. Роуз ещё некоторое время глазела на дверь.

— Что же я натворила? — задумалась она вслух. Время покажет.

Она позвонила в колокольчик, вызывая Анджелу. Роуз нужно было принять ванну, хотя она и сомневалась, что этого хватит, чтобы она вновь почувствовала себя чистой.

Глава 19

Линаралла первой встретила Роуз, когда та вошла в дом.

— Леди Роуз, — сказала молодая женщина, делая уважительный реверанс. — Рада вас видеть.

Та одобрительно улыбнулась:

— Вижу, ты не прекращала практиковаться. Ты стала лучше.

— Как и вы, миледи, — ответила Ши'Хар. — По вам почти не скажешь, что вы состарились.

Роуз закрыла глаза, и сильно вздохнула.

— Я что, опять сделала что-то не так? — спросила девушка, широко раскрыв невинные глаза.

— Да, дорогая, опять.

— Вы сказали, что после приветствия мне следует по возможности делать комплимент, — объяснила Линаралла.

— Это верно, но ты должна помнить о социальном контексте. В частности, когда обращаешься к кому-то старше или выше по социальному положению, никогда не следует высказывать мнение об их способностях — улучшаются те или нет. Также никогда не следует комментировать возраст дамы, за исключением случаев, когда она очень молода, — прочитала нотацию Роуз.

Линаралла нахмурилась:

— Но я подразумевала, что вы молодо выглядите. Разве это не комплимент?

— Постарайся ограничиться красотой или одеждой, — посоветовала Роуз. — Возраст — слишком сложная тема. Неправильно высказанный, комплимент о молодой внешности немолодой женщины может быть воспринят либо как неискренний комплимент, либо как чрезмерная лесть. И то и другое мало полезно, если только ты не нацеливалась на что-то подобное намеренно.

Мойра вошла, с улыбкой на лице:

— А я всё не устаю твердить, что она безнадёжна. Никогда у неё всё не получится.

— Я наставляла и более трудных учениц в своей жизни, — ответила Роуз, повернувшись, чтобы коротко обнять Мойру. — Линаралла имеет преимущество — она очень умная. Я верю, что она тебя удивит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию