Мордэкай - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Г. Мэннинг cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мордэкай | Автор книги - Майкл Г. Мэннинг

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Тирион думал, что проиграл. Несмотря на то, как он себя ненавидел, и несмотря на его жажду отмщения любой ценой, он чувствовал, что его обыграли, использовав для воскрешения Ши'Хар. Если он узнает о том, что скрыто под корнями Лираллианты, то вполне может решить использовать это знание, чтобы уничтожить их вместе с их планами навсегда.

И, к сожалению, согласно известной мне части их пророческих планов, это также вполне может положить конец всему человечеству.

Надо было что-то делать. «Но будь я проклят, если знаю, что именно».

Глава 31

Насчёт найденного Линараллой скрытого знания я никому не сказал, хотя таки поделился её дичайшим планом по замене руки Пенни. Я знал, что моя жена будет польщена — и она в самом деле расчувствовалась до слёз. Как и ожидалось, она была категорически против этой идеи, но всё равно была тронута.

На следующее утро я отправился в Уошбрук, и нашёл кожу и другие вещи, требовавшиеся для завершения руки Пенни, а потом вернулся к работе. Мы по-прежнему не получили никаких вестей от Мэттью и Грэма, но должны были верить, что они в порядке. Тем не менее, ожидание сводило Пенни с ума.

Время шло к ужину, и я шёл обратно к дому, когда вдруг ощутил всплеск эйсара, и на тропинке передо мной появился человек — молодая женщина, стоявшая прямо перед нашей дверью. Яркая аура выдавала в ней мага, и я обнаружил, что уже успел рефлекторно усилить свой личный щит.

Более того, она была закутана в иллюзию, скрывавшую её истинный облик. Мои глаза видели, что она носила высококачественное льняное платье, окрашенное в жёлтые и синие цвета, но магический взор говорил, что это — ложь. Не было никакого платья — она носила куртку, штаны, и кожаные сапоги; правда, я понятия не имел, какого они были цвета. Её длинные светлые косы также были ложью.

После кратковременного шока я осознал, что её эйсар был мне знаком, и тут она бросила на меня взгляд, исчезла, и снова появилась прямо передо мной. Это было так внезапно, что я едва не нанёс резкий удар потенциально летальным силовым копьём, и лишь едва-едва удержался. Целая жизнь, полная смертоносных конфликтов, выработала у меня некоторые инстинкты, категорически не годившиеся для естественного, мирного существования.

Она была высокой для женщины — с этим иллюзия ничего не могла поделать. Но даже так ей пришлось смотреть слегка вверх, чтобы поймать мой взгляд. В её глазах мелькнула игривая искорка, когда она сказала:

— Скучал по мне?

Мой разум всё ещё приходил в себя от прилива адреналина, но где-то за кулисами моё подсознание уже нашло ответ.

— Керэн? — спросил я. — Это ты?

— Ага! — радостно ответила она на бэйрионском с её странным акцентом. — Я тебя напугала? Ты на секунду выглядел так, будто собирался сделать со мной что-то ужасное.

Я выдохнул, затем сделал глубокий вдох, пытаясь унять своё сердцебиение.

— Немножко — да. Ты не выглядишь собой.

— О! — воскликнула она, после чего скрывавшая её иллюзия растаяла, явив молодую женщину с растрёпанными, кудрявыми чёрными волосами и светло-синей кожей. Как и у Линараллы, её уши имели заострённые кончики, но, несмотря на странный внешний вид, она была полностью человеком. У неё отсутствовало семя разума, в отличие от детей Ши'Хар. Вместо этого она была рождена как результат экспериментов людей из её мира. — Так лучше? — спросила она меня.

Я улыбнулся:

— Гораздо. Как у тебя дела? Мы тебя несколько месяцев не видели. Уже начинали беспокоиться.

— Да всё хорошо — я тут адаптируюсь к этому новому миру, и всё такое, — ответила она, будто это было мелочью. — Последние несколько недель я в основном обитала в Айверли. Обожаю тамошнюю погоду.

— А мне почему-то думалось, что ты будешь больше путешествовать.

Её лицо оживилось:

— О, я путешествую! Просто ночую я в Айверли. Я там взяла в аренду домик, но днём я много передвигаюсь. Я побывала в каждом связанном Мировой Дорогой городе, и путешествовала по многим окружающим их городам и деревням. В последнее время я исследовала Южную Пустыню.

— Это мне кажется неприятной траты времени, — прокомментировал я.

— В пустыне красиво! — поправила меня Керэн. — Но я не провожу там весь день. Я похожу несколько часов, а потом делаю перерыв в каком-нибудь другом месте. К северу от Вёрнингхама есть прекрасные пляжи, а если мне надо охладиться, то в лесах Гододдина сейчас как раз прохладно. Когда я чувствую себя готовой, то всегда могу вернуться туда, где остановилась, и снова отправиться в путь.

— Говоришь, ты снимаешь дом в Айверли?

Она кивнула:

— Бриз там просто поразительный. Мне там нравится, потому что запах совсем не такой плохой, как в некоторых из посещённых мной городов.

Я не удивился бы, узнав, что Мэттью дал ей перед отъездом сколько-то денег, но аренда дома — это казалось мне чересчур. Я хотел спросить, как она за это платила, но этот вопрос показался мне нетактичным. Она вернулась нас посетить, или чтобы попросить у нас денег?

Она видимо что-то уловила в моём кратковременно молчании, поскольку ответила на мой вопрос раньше, чем я нашёл способ его задать:

— Я — курьер. Где бы я ни остановилась, я спрашиваю, нужно ли кому-то что-то доставить. Пока что я это делала по случаю, но я уже думала о том, чтобы предложить проверять определённые города в определённые дни и часы.

Теперь я понял — особенно потому, что я сам часто прикидывался жестянщиком. Люди в городах и деревнях часто спрашивали меня, куда я собирался двигаться дальше, и иногда платили мне за доставку сообщений. Дворяне часто делали то же самое, а если она готова была переносить вещи из одного королевства в другое, то они наверняка щедро ей платили. У обычных курьеров уходили дни или недели, чтобы делать такие доставки, а она могла управиться с такой работой за считанные минуты. Для волшебника из рода Морданов это был лёгкий заработок.

— Ну, мне приятно слышать, что у тебя всё хорошо, — сказал я ей. — Все будут рады тебя увидеть.

— А как у Мэттью дела? — внезапно спросила она.

«Ага», — подумал я, — «так и знал, что она и до него доберётся». Я улыбнулся:

— Когда я видел его в последний раз, у него всё было хорошо, хотя сейчас мы за него волнуемся. Он отправился помогать солдатам Королевы расправиться с новой угрозой. Наверное, он сейчас где-то к северо-западу от Кэнтли.

Насколько мы с Пенни смогли выяснить, между Керэн и нашем сыном сложились некоего рода отношения, хотя Мэттью был слишком замкнутым, чтобы поделиться с нами хоть какими-то подробностями. Когда Керэн внезапно решила отправиться путешествовать, мы волновались, что это указывало на их решение разойтись. Теперь я не был в этом так уж уверен.

Её лицо ненадолго приняло обеспокоенный вид, а потом расслабилось:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению