Дом демонов - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Г. Мэннинг cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом демонов | Автор книги - Майкл Г. Мэннинг

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— «Ты разве его не видел? Оно не было человеком».

— «Конечно же нет, он — мой дракон. Давай, покажу». — Он попытался шагнуть прочь от неё, чтобы создать более приличное расстояние, но она не отпускала его, вцепившись руками в его плечо. — «Прикрой глаза. Я создам свет, но он будет казаться очень ярким после столь долгого времени в темноте».

Она кивнула, но потом почувствовала себя глупо, поскольку он, очевидно, не мог видеть движение её головы.

— «Не паникуй, когда увидишь его», — добавил Мэттью. — «Он страшен на вид, но обещаю, что он дружелюбен».

— «Окей», — отозвалась она, приготовившись, и закрыв глаза правой ладонью. Над ними появился яркий белый свет, рядом с тем, что, как она теперь увидела, было центром пещеры диаметром где-то в пятьдесят футов.

Она сморгнула слёзы, поскольку даже маленькое количество тёкшего между её пальцев света резало ей глаза. Когда те привыкли, она нервно посмотрела на противоположную сторону пещеры, в сторону массивного тела, которому следовало быть скальным образованием. Оно было слишком большим, чтобы являться чем-то другим — в рациональном мире, по крайней мере.

Но, судя по всему, мир не был рациональным. Оно пришло в движение, и когда её зрение сфокусировалось получше, она увидела, что это явно был дракон, монстр из детских сказок. Он был огромный! Ноги диаметром с молодые деревца оканчивались когтями, при виде которых гризли заплакал бы от ревности.

Обширные крылья были сложены вдоль его боков, а длинный хвост был свёрнут вокруг его тело, делая его позу похожей на кота, свернувшегося поспать. Губы существа разошлись, явив взору длинные, похожие на кинжалы зубы — и сердце её забилось быстрее.

— Прекрати! — приказал Мэттью. — Я же предупреждал тебя, чтобы ты не улыбался в присутствии людей. Это их нервирует.

Дракон угрюмо запыхтел, но сомкнул губы.

Она не поняла его слов, но дракон явно понял.

— «Он может тебя понимать? Он приручен?»

Молодой человек засмеялся:

— «Нет, он не приручен. Он разумен, не менее чем ты или я. Он может и говорить, но ты не понимаешь наш язык, так что смысла особого в этом нет».

— Я просто пытался быть дружелюбным, — пророкотал дракон.

— Ты пытался её испугать, — поправил Мэттью.

— Я не виноват, если она неправильно это восприняла, — сказал Дэскас.

— «Ты действительно с ним разговариваешь», — с некоторым изумлением подумала Керэн.

— Он совсем как человек, — сказал Мэттью, прежде чем осознать, что ему следует сменить режим общения. — «Думай о нём, как о человеке, вроде тебя или меня, но с другим телом… и очень странным чувством юмора».

Дракон негодующе кашлянул:

— Протестую. Я нисколько не похож на ваш низший род мягкокожих обезьян.

— «Что он сказал?» — спросила Керэн.

Мэттью оглянулся на неё:

— «Он просил прощения за то, что напугал тебя». — Тут его взгляд упал на её обнажённую грудь. Он, конечно, уже осознавал её наготу, и, пытаясь её не смутить, избегал пялиться, но под светом его заклинания он впервые увидел её груди нормально, своими глазами.

Они были синие.

Как, если уж на то пошло, и её живот, плечи, верхние руки… она была синей везде кроме лица, шеи и кистей.

Керэн увидела перемену в его лице, и сжалась, пятясь от него, прикрывая грудь руками. По ней пробежала смесь эмоций, и она не была уверена, что было больше — её смущение из-за отсутствующей рубашки, или её досада из-за того, что он раскрыл её уродскую тайну.

Мэттью отвёл взгляд, и поднял руку. Одеяло, из которого она совсем недавно выбралась, полетело, пересекло пещеру, и прикрыло её.

— «Прости, я не хотел пялиться», — мысленно сказал он ей.

Глаза Керэн расширились от удивления:

— «Ты можешь общаться телепатически, даже когда мы не касаемся друг друга?»

— «Это требует бо́льших усилий», — ответил он. — «В моём собственном мире это обычно не является проблемой, но здесь я берёг силы».

Когда эти мысли уложились в её голове, она сфокусировалась на одной из частей сказанного им:

— «Ты из иного мира. Ты — демон». — Ей следовало раньше догадаться, но он казался таким нормальным, если закрыть глаза на его странный наряд. Дракон наверняка позволил бы ей догадаться, если бы она всё ещё не была в шоке от встречи с ним.

Слово, которое она использовала, «демон», было для него новым, но Мэттью чувствовал его смысл в своём разуме. Слово указывало на тот факт, что он явился из иного измерения, и это значило, что она была знакома с концепцией межизмеренческих перемещений. Конечно, её синяя кожа и заострённые уши ясно давали понять, что она не была обычным человеком. Она была Ши'Хар, а конкретнее — ребёнком Рощи Мордан.

Теперь всё встало на свои места. В этом мире Ши'Хар боролись за контроль, и странные металлические монстры, с которыми он сражался, были их врагами, вероятно — защитниками местного населения.

— «Как и ты», — ответил он, с подозрением сузив глаза.

* * *

— Каким образом цель сбежала? — спросил СКО Эйзман.

— Мы не уверены, Директор, — доложил Коммандэр Лэйтон. — С ней был кто-то ещё.

— Покажи мне видео, — приказал СКО.

В воздухе перед ними появилась пара видео-потоков — один показывал место действия в инфракрасном спектре, а другой показывал с использованием сенсоров для условий низкой освещённости. По мере того, как развивалось действие, числа внизу давали им точное представление о времени.

— Стоп, — приказала Таня Миллер. — Это соответствует времени последнего события, которое мы измерили сетью АНСИС.

Коммандэр Лэйтон нахмурился:

— Для чего-то, способного вызывать рябь, это событие кажется очень невзрачным.

— Не считаете ли вы это возможным указанием на то, что ваша дочь просто случайно связана со всем этим? — спросил Директор Эйзман.

Таня хмуро глянула на него — её раздражал тот факт, что он раскрыл её связь с целью Коммандэру Лэйтону:

— Вероятность этого нулевая, Директор, и теперь, когда ваши люди не сумели их устранить, уровень угрозы существенно повысился, что отражено их почти чудесным побегом.

Лэйтон заскрипел зубами:

— В этом столкновении мы потеряли сорок три человека, Доктор Миллер. Я был бы признателен, если бы вы проявили чуть больше уваж…

— В следующий раз вы примете надлежащие меры, Коммандэр. Именно ваша робость стоила жизней вашим людям, — сказала Таня, перебивая его. — Вам следовало устроить ковровую бомбардировку сразу же, как только вы определили её местонахождение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию