Огни рампы. Мир «Огней рампы» - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз Спенсер Чаплин, Дэвид Робинсон cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огни рампы. Мир «Огней рампы» | Автор книги - Чарльз Спенсер Чаплин , Дэвид Робинсон

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Б. исполняет музыку на фортепьяно… ударяет по клавишам… интермедия с падающими нотными листами…

М-р К. подходит к нему… советует ему опустить крышку и положить ноты сверху…

Аккорды… М-р К. идет обратно… спотыкается… трюк с ногой… Выпрямляет ногу… Засовывает нос. плтк за воротник… Кланяется…

Интродукция…

Шея м-ра К. утопает в воротнике… он идет к Бастеру… Бастер высвобождает его шею… они кланяются друг другу…

Трюк с воротником… Бастер бросается к нему… дергает его за волосы…

Трюк с ногой. М-р К. возвращается к фортепьяно, кладет на него скрипку,… обходит его…

2 или 3 аккорда на фортепиано… М-р К. приводит ногу в нормальное положение, наступив на нее другой ногой…

Берет скрипку…

Интродукция…

Трюк с воротником. Срывает воротник…

Настраивает скрипку… струны лопаются…

Отшвыривает скрипку… достает другую скрипку из штанов…

Бастер ударяет по клавише… странный шум из фортепьяно…

М-р К. откладывает скрипку, и они вместе заглядывают внутрь фортепьяно… ИЛИ м-р К. дает скрипку Бастеру, и они настраивают фортепиано с помощью скрипки…

Когда они заглядывают внутрь фортепьяно… прямо в лицо Б. отскакивает лопнувшая струна…

Бастер наступает на скрипку… Кал. передает струны Бастеру, тот отбрасывает их в сторону. Кал. перебирает пальцами клавиши, потом ищет глазами скрипку. М-р К. ищет скрипку…

Бастер садится…

“Что ты ищешь?”

“Скрипку”.

“Может, ты оставил ее наверху”

Ты заглядывал под фортепьяно

Б. показывает

“Где моя скрипка?” – Б. показывает – Здесь. Б. показывает

Когда м-р К. заглядывает под фортепьяно… Б. кладет ногу на ногу, и м-р К. обнаруживает

Скрипку на ботинке Б.…Бастер протирает очки, глядя на скрипку на своей ноге…

М-р К. отрывает скрипку от ноги Б.…они падают… М-р К. держит сломанную скрипку… Бастер колотит по клавишам…

Кал. показывает сломанную скрипку. “Как я теперь буду на этом играть”

М-р К. отшвыривает скрипку… достает другую из своих штанов…

Интермедия с ногой…

Переступает через? рамку

Бастер приносит короткий табурет, чтобы помочь ему

(Здесь мы меняем ее на обычную табуретку)

ИЛИ Бастер приходит ему на помощь, упирая его в пол (головой)

Обе ноги укорачиваются…

Бастер возвращается к табуретке… М-р К. идет за ним на укоротившихся ногах…

“Посмотри, что ты наделал… Вытащи меня отсюда”.

Играет печальная музыка?

М-р К. возвращается на середину сцены… Бастер идет за ним… дергает его за волосы…

Бастер за клавишами? с грозным видом – быстрая музыка затем переходит в рыдающую музыку

М-р К. играет… плачет… Выжимает нос. плтк… оба плачут, положив руки на фортепьяно…

Потом тянутся друг к другу… М-р К. рыдает на плече у Б… Б. промокает от слез… внутри фортепьяно лопаются струны… быстрая музыка и падение в яму.

Это можно считать грубым, но внятным изложением материала, отснятого 11–12 января, по большей части в хронологическом порядке съемки. Окончательный отредактированный вариант короче и четче, а диалог, за исключением одного места, уже убран:

Они входят – кланяются – занимают места – настраивают инструменты.

Китон ударяет по клавишам – лавина музыки.

Кальверо душит воротник – он его срывает.

Ждет, пока Бастер перестанет бороться с музыкой – нетерпеливо стучит по фортепьяно смычком.

Когда тот уже собирается играть, ноги у Кальверо начинают необъяснимо укорачиваться и растягиваться. Бастер продолжает сражаться с музыкой, а потом решает, что лучше понизить музыку на полтона.

Они пытаются настроить инструменты. Бастер задает все более высокие ноты, и у Кальверо лопаются струны.

Он подходит к фортепьяно, но когда пробует ударить по клавишам, там тоже лопаются струны. Он сбрасывает с подставки ноты Бастера и хватает масленку. Теперь он настраивает фортепьяно, а Бастер – скрипку.

Струны продолжают лопаться. Кальверо поднимает крышку фортепьяно, нечаянно сбрасывая скрипку на пол.

Бастер наступает на скрипку и продавливает ее.

Кальверо выуживает из фортепьяно спутанный клубок струн. Бастер с ножницами помогает ему.

Кальверо показывает, что теперь с фортепьяно все в порядке, – с гордым видом отходит в сторону, но напрасно ищет скрипку. Бастер показывает пальцем в разные места, садится, кладет ногу на ногу, – и тогда скрипка становится видна.

К. с силой отрывает скрипку от ноги Бастера, и тот летит на пол.

Б. начинает аккомпанировать, но Кальверо одними губами говорит: “И как я теперь буду на этом играть?”

Он достает откуда-то из-под задней части пиджака другую скрипку и начинает играть.

Вначале – музыка в бешеном темпе.

Потом – сентиментальная пьеса. Сыграв ее, Кальверо целует скрипку и произносит единственную уцелевшую во всей сцене реплику: “Ммм, моя крошка”. И он, и Китон заливаются безудержными слезами.

Потом он снова играет первую пьесу в бешеном темпе, и лицо его делается все более одержимым. Китон падает с табуретки.

При позднейшем монтаже, когда они оба появляются в кадре (Китон уже снова сидит на табуретке), появилась возможность переключиться на снятые в студии Pathé кадры, где сцена видна целиком. Кроме вставного куска, где Китон продолжает играть на фортепьяно, дальше использованы материалы, снятые в Pathé.

Перед окончательной редактурой этого эпизода, 8 мая, Чаплин еще немного поработал над трюком с укороченной ногой: это продолжалось в течение четырех дней, которые Д’Орса дал ему на пересъемки. Прореживая отснятые кадры, Чаплин сосредоточился на сокращении собственного материала: от множества трюков с короткой ногой остался один небольшой гэг, а от эпизода с воротником почти совсем ничего не осталось: в первом варианте этот прожорливый воротник заглатывает шею, и потом и голову Кальверо, но теперь этот эпизод мгновенно и решительно отбрасывается. Когда Эпстайн запротестовал против таких сокращений, Чаплин возразил: “Здесь нельзя слишком затягивать… Я буду рад, если кто-нибудь тут вообще рассмеется” [75]. С другой стороны, материалы с Китоном были сохранены практически в том виде, в каком их отсняли, и это явно опровергает легенду о том, будто бы Чаплин из ревности искромсал лучшие материалы Китона. Эпстайн вспоминал: “Он давал Бастеру Китону почти полную свободу придумывать любые трюки. Ему хотелось, чтобы общая картина получилась как можно лучше” [76].

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию