Чёрный пёс - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Бут cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чёрный пёс | Автор книги - Стивен Бут

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Как следовало из документов, за поиск на земле в настоящее время отвечал один из офицеров территориальной полиции. Со стороны Отдела уголовных расследований за розыск отвечал инспектор Пол Хитченс, который отчитывался непосредственно перед старшим инспектором Стюартом Тэйлби. Офицеры полиции уже успели обойти все дома в Мюрее, которых было не так уж много, и опросили всех известных друзей и родственников девочки в округе, но никаких следов ни Лауры Вернон, ни возможных мест ее нахождения обнаружено не было.

Сейчас тщательный, дюйм за дюймом, обыск прилегающей сельской местности был в самом разгаре — офицеры были вызваны из увольнений, к поиску подключились проводники с собаками, а в воздух был поднят вертолет. В розысках также помогали рейнджеры из Национального парка, а на вересковых пустошах, расположившихся над деревней, находились сотрудники горноспасательной службы. Ну и, конечно, в самом центре событий в Мюрее находился сам констебль «мистер Идеал». Так что преступление можно было считать раскрытым.

В первый свой день на работе Фрай встречалась с инспектором Хитченсом. Он был ее непосредственным командиром в Отделе уголовных расследований, если, конечно, не считать Ронни, а его она уже давно перестала принимать во внимание. Хитченс был моложе и лучше образован, чем сержант, так что, вполне возможно, он, как и Диана, относился к выпускникам Брэшмилла, имеющим право на ускоренное продвижение по службе. Он был явно птицей высокого полета, и к его мнению прислушивались даже старшие офицеры. Фрай мечтала о том, чтобы оказаться на месте поисков, по правую руку от инспектора, и получить возможность произвести на него должное впечатление. Она не собиралась тратить свое служебное время на изучение криминальной статистики. Расследование убийства — вот что необходимо ей прямо сейчас. Но все произошло слишком быстро, а она все еще оставалась зеленым новичком. Поэтому ей и приходится сидеть в четырех стенах вместе с сержантом Ронни.

Правда, через пару часов они все равно прекратят поиски Лауры. Даже в августе на горы и леса рано или поздно спускается ночь, так что подавленные участники поисков, мужчины и женщины, разойдутся по своим домам. А завтра в прессе и на телевидении появятся призывы о помощи, и перед полицейскими участками выстроятся очереди гражданских добровольцев, жаждущих принять участие в розыске.

Фрай знала, что у нее есть только два варианта. Или она смиряется с ситуацией и убивает время до тех пор, пока Ронни не даст ей какого-то задания, или поднимает бунт и показывает ему кто есть кто.

Но сейчас девушка предпочла промолчать — время было неподходящим, а ее позиции — достаточно слабыми. К тому же Дэвид не стоил того, чтобы тратить на него свои силы.

В этот момент открылась дверь, и в нее просунулась голова инспектора Хитченса:

— А здесь у нас кто? Ах, это вы…

Было заметно, что он разочарован, как капитан спортивной команды, в распоряжении которого остались только никому больше не нужные игроки. Пол был в рубашке с закатанными рукавами, которые открывали его сильные кисти рук, поросшие темными вьющимися волосами. Ему было за тридцать, и выглядел он так, словно вот-вот разулыбается во весь рот. Фрай встретилась с ним взглядом и посмотрела на сержанта, который даже не пошевелился и только поменял расположение ног под столом.

— Вы один продержитесь здесь, Ронни? — поинтересовался Хитченс.

— Сэр? — Диана даже подпрыгнула на своем месте. — А куда мы сейчас, сэр? Это как-то связано с пропавшей? С Лаурой Вернон?

— А с кем же еще? — вздохнул ее шеф. — Да, нам позвонили и сообщили о находке. Сейчас звонок проверяет один из наших лучших сотрудников, и, кажется, позвонили нам не зря. Вы можете быть готовой через пару минут?

— Так точно.

Когда инспектор ушел, Диана Фрай вернулась к своему столу, чтобы собрать отчеты по кражам из машин, и при этом намеренно повернулась к Ронни спиной, чтобы он не заметил улыбки у нее на лице.

* * *

Идендейл располагался по обеим сторонам широкой долины, как раз между двумя четко обозначенными половинами Скалистого Края. На одной из этих половин располагались невысокие известняковые холмы и лесистые долины Белого Пика [25], которые простирались через Бэкуэлл и Уэйдейл до самой территории управления В и границ Стаффордшира. А на второй половине были мрачные, почти голые вересковые пустоши малонаселенного Темного Пика [26], где крутые склоны Мам Тор [27] и Киндер Скаута [28] охраняли отдаленные и молчаливые водохранилища, расположенные ниже перевала Змей. Идендейл являлся одним из двух городов, расположенных непосредственно на территории Национального парка — вторым был Бэкуэлл, находившийся в нескольких милях к югу, где располагался один из участков полицейского управления Е. Другие города, такие как Бакстон, в котором работало управление В, при проведении административных границ были специально вынесены за территорию Парка.

В Бакстоне, также как и в Мэтлоке и Эшборне, граница широким изгибом обходила городскую территорию. Но Идендейл находился настолько глубоко в холмах, что это было просто невозможно. А это значило, что ограничения по какому-либо строительству и изменению ландшафта на территории Национального парка действовали в городе так же, как они действовали по отношению к Мам Тор или к пещерам Голубого Джона [29] в Кастелтоне.

Диана Фрай еще только изучала географию как самого города, так и его окрестностей. Пока она хорошо знала только территорию возле викторианского дома на окраине города, где снимала квартиру на втором этаже, и улицы в районе управления — включая вид на трибуны стадиона местного футбольного клуба. Но понимала, что каким бы путем человек ни выезжал из Идендейла, этот путь лежал только вверх, в горы, с их вершинами, покрытыми вереском, или в деревни, расположенные в соседних долинах.

Фрай была хорошим водителем — она прошла курс экстремального вождения, когда служила в полиции Уэст-Мидлендс. Но инспектор Хитченс предпочел сам сесть за руль, и они направились в сторону большого холма, покрытого вереском, который отделял Идендейл от следующей долины.

— Это всего лишь обувь, — продолжил разговор Пол.

— Кроссовки? «Рибок», пятый размер? — уточнила его спутница.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию