Нам, живущим. Реквием - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нам, живущим. Реквием | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

– Да, Джим?

– Как вы думаете, на то, чтобы организовать вашу команду, а потом позвонить в Белые Пески уйдет час-другой? Пара часов, прежде чем вы сможете позвонить в Вашингтон?

Молчание длилось так долго, что Барнс решил, что связь прервалась. Затем генерал ответил:

– Это может отнять достаточно много времени. Есть еще что-то, что вам следует мне сообщить?

– Нет… этого достаточно. За исключением одной вещи: я лечу, Уайти. Я буду его пилотировать.

– Ох. Удачи, Джим.

– Спасибо, Уайти.

Отвернувшись, Барнс увидел самолет, заходящий на посадку, его огни мигали. За его спиной загудел лифт. Он поднял голову и увидел, что это спускаются Корли, Боулз и Трауб.

– Это доктор Хастингс? – крикнул Корли.

– Надеюсь на это.

Самолет приземлился, к нему подъехал джип. Через несколько минут джип въехал за ограждение и затормозил возле крана. Из него вылез доктор Хастингс. Корли поспешил ему навстречу:

– Доктор Хастингс! Вы привезли?

– Приветствую, джентльмены. Да, конечно. – Хастингс похлопал себя по оттопыривающемуся карману.

– Давайте мне!

– А может, пройдем в корабль? Я хотел бы кое-что обсудить.

– Поднимайтесь на борт.

Двое ученых забрались в лифт, и он поехал наверх.

Адмирал Боулз коснулся рукава Барнса:

– Джим, на пару слов.

– Выкладывай.

Боулз указал глазами на Трауба. Барнс уловил намек, и они отошли в сторону.

– Джим, – спросил Боулз шепотом, – что ты знаешь об этом Траубе?

– То же, что и ты. А в чем дело?

– Он иностранного происхождения, не так ли? Германия? Польша?

– Россия, насколько мне известно. Какое это имеет значение?

Боулз нахмурился:

– У нас была попытка диверсии, Джим.

– Какого черта?! Какая диверсия?

– Радар контроля взлета не функционировал. Трауб открыл переднюю панель, потом позвал меня.

– Что там было?

– Карандашная риска между двумя проводками. Это…

– Я понял, графит вызвал замыкание. Это диверсия, согласен. Ну и?..

– Я говорю о том, что он нашел ее слишком легко. Как он мог догадаться, где искать, если он не сделал это сам?

Барнс обдумал это.

– Если бы Трауб пытался остановить нас, все, что ему нужно было сделать, – это отказаться лететь. Мы не можем без него обойтись – и он это знает.

– Предположим, его цель была не просто остановить нас, но и уничтожить корабль?

– И самому погибнуть в придачу? Включи логику, Рыжий.

– Некоторые из них фанатики, Джим. Они вне логики.

Барнс взвесил это и сказал:

– Забудь об этом, Рыжий.

– Но…

– Я сказал: забудь об этом! Вернись на корабль и обшарь все сверху донизу. Представь себе, что ты диверсант и пытаешься придумать, куда бы спрятать бомбу, ну или хочешь что-то поломать.

– Так точно, сэр!

– Хорошо. Мэнни!

– Да, мистер Барнс!

Подбежал Трауб. Барнс велел ему подняться и продолжить тесты. Телефон у подножия крана зазвонил – это снова был Стилс:

– Босс? Только что позвонили из проходной на воротах. Помощник шерифа оттуда связался по рации в машине с коллегами на блокпостах…

– Отлично. Прекрасная организация, Герб.

– Вовсе не отлично! Северный блокпост докладывает: подъехала машина с судебным приставом, у него постановление федерального суда о запрете полетов. Они его пропустили.

Барнс тихо выругался.

– Позвони на проходную на воротах. Скажи помощнику шерифа, чтобы остановил их.

– Сделано. Он отказался. Он говорит, что не может вмешиваться в дела федералов.

– Теперь нам и вправду крышка! – Барнс задумался. – Скажи ему, чтобы самым доскональным образом убедился, что этот человек является тем, за кого себя выдает. Скажи ему, что постановление суда почти наверняка фальшивка. Скажи ему, чтобы задержал мужчину, пока не свяжется с офисом шерифа и не получит у шерифа телефон судьи, который якобы выдал это постановление.

– Я попытаюсь, – ответил Стилс, – но предположим, что постановление вполне кошерное, босс? Может, лучше я просто вырублю его и запихну в шкаф, чтоб полежал, пока фейерверк не закончится?

Барнс взвесил это:

– Нет, тогда ты проведешь остаток жизни в каменоломнях. Выиграй для меня все время, какое сможешь, а потом дуйте с ним со всех ног в укрытие. Других проблем нет?

– Нет, за исключением машины и водителя для миссис Корли.

– А что насчет жены адмирала Боулза?

– Он отослал ее раньше – адмирал не любит, когда провожают корабли.

– Благослови, Господь, его суеверное сердце! Отправь машину миссис Корли в загон. Здесь я собираюсь закругляться.

– Роджер! [70]

Барнс повернулся, чтобы встретить спускающихся на лифте Корли и Хастингса. Он ждал, разрываясь от нетерпения. Оказавшись внизу, Корли сказал:

– О Джим, я…

– Это не важно! Там все в порядке?

– Да, но…

– Нет времени! Попрощайся с женой. Доктор Хастингс – до свидания и спасибо за все! Самолет ждет вас.

– Джим, – запротестовал Корли, – что за спешка? Неужели…

– Нет времени! – Машина въехала в ворота ограждения и приблизилась к ним. – Это твоя жена. Попрощайся и сразу назад. Шевелись!

Барнс повернулся и подошел к крановщику:

– Барни!

– Да?

– Мы стартуем сейчас – в последний раз. Как только мы отцепимся от крана, отгони его. С полотна убрали предохранительный упор?

– Да.

– Совсем убрали или просто отодвинули в сторонку?

– Совсем убрали. Но не волнуйтесь, с рельсов я не съеду.

– Нет, съедешь. Отгоняй кран до самого конца, чтобы он сошел с рельсов.

– Что? Но, мистер Барнс, если колеса уйдут в песок, его за неделю обратно не вытянешь!

– Отлично. Это именно то, что мне нужно. Как закончишь, не задерживайся для доклада, сразу бегом в укрытие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию