Секретарь его светлости - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Романовская cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретарь его светлости | Автор книги - Ольга Романовская

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Де Асан утер платком заплаканное лицо пленницы. Обрадованная прекращением пытки, она, запинаясь, удовлетворила его любопытство. Молчать смысла нет, геройская смерть не для нее. Довольный ответами секретарь укрыл девушку нижней рубашкой. Обернутый вокруг стана батист плохо защищал от холода, но хотя бы скрывал пикантные места.

– Вот зачем упорствовали? – Де Асан укоризненно глянул на пленницу. – Принудили вас наказать. Ничего, – успокоил мужчина, убрав невостребованную плеть, – недолго вам висеть, не простудитесь.

Королевский секретарь снова ушел, на этот раз оставив свечу.

Время вновь потянулось тягучей каплей.

Суставы ныли, из глаз капали молчаливые слезы. Де Асан добился своего, сломил.

Шум за дверью заставил встрепенуться. Неужели Лукаш?

Сердце затрепетало в предвкушении.

Ноэми задергалась на дыбе, закричала: «Я здесь!»

Лязгнул засов, и в пыточную ввалился навсей, которого девушка застала в парке с королевой. Взгляд остановился на притихшей Ноэми. Она сжалась при виде плотоядного оскала. Похоже, мучения только начинались.

Сирил с удовольствием прошелся по женской фигурке на дыбе, уделив особое внимание хорошо обрисованной батистовой рубашкой груди, и чувственно облизнул губы. Ноэми закрыла глаза, приготовившись к новому витку боли и унижения.

– Сирил, – нарушил планы навсея де Асан, – кажется, я запретил подобные развлечения.

– От нее не убудет! – возразил раздосадованный родственник и сдернул с Ноэми рубашку. – Ты глянь, какая прелесть!

– Видел, – равнодушно отмахнулся владелец замка и предупредил: – Трогать чужую наложницу чревато.

Сирил тут же сник, вернул рубашку на место и отошел.

Ноэми перевела дух. Похоже, быть наложницей не так плохо, раз закон запрещает насиловать.

– Не забудь ее покормить, – напомнил родственнику де Асан и своеобразно ободрил пленницу: – Скоро граф де Сард умрет, и ваша судьба решится.

Сирил проводил родственника кислой миной и, подтянув ногой табурет, устроился напротив Ноэми – запретного плода, который нельзя сорвать. Племянник силен, спорить с ним чревато. Жаль, у де Асана прекрасный вкус.

– Повезло тебе, лапочка! – Сирил развалился на табурете, широко расставив ноги. – Я ведь помню, из-за кого пришлось бежать из Ушга. Он метнул на Ноэми полный ненависти взгляд. – Благодари Мэя и целуй руки.

– Кто такой лорд де Асан, раз вы ему подчиняетесь? – осторожно закинула удочку девушка.

Ноэми читала о гордости темных и сомневалась, будто собеседник позволил бы командовать собой простому дворянину.

– Де Асан? – поднял брови Сирил. – Какой он тебе де Асан, да еще лорд! Только тупые свиньи в Лиргии считают Мэя низкородным.

– А кто он на самом деле? – Любопытство капля по капле выдавливало страх.

– Граф, разумеется. – Сирил глянул на нее как на дурочку. – Дальний родственник короля, между прочим. У меня титул украл, – помрачнев, сплюнул навсей. – И не убьешь, заразу, сильнее! Не удивлюсь, если в Совет попадет.

Ноэми хлопала глазами, осмысливая услышанное.

Граф, родственник короля, член Совета. Теперь понятно, отчего де Асан вспылил, когда девушка назвала его господином. Только отчего в дворянских списках он числится бароном?

– Де Асан – выдумка?

– Отец у него де Асан, только и всего. Как без духов плохо! – посетовал Сирил. – Никто пива не принесет! С удовольствием выпил бы холодненького.

Он хмыкнул своим мыслям и подошел к девушке. Руки скользнули под рубашку и принялись поглаживать.

– Мэй не запрещал трогать, – выдохнул Сирил в лицо окаменевшей от чужой наглости Ноэми и очертил контуры бедра. Девушка поспешила стиснуть ноги, чтобы шаловливый палец не проник дальше. – Люблю юных и темненьких!

Рубашка соскользнула на пол, ладони накрыли грудь. Сердце Ноэми замерло от страха. Всем известно, навсеи – извращенцы.

– Да не бойся, я чужих наложниц не порчу, – напомнил Сирил и отступил. Подхватил с пола рубашку и закинул в угол. – Повисишь голенькой, а я полюбуюсь, на вопросы отвечу, заодно время скоротаем.

Мужчина наслаждался ее наготой, отпускал сальные шуточки, рассказывал, сколькими способами мог овладеть женщиной. Ноэми сначала краснела, а затем выстроила невидимую стену между собой и навсеем, представила, будто на ней бальное платье. Только холодно очень. Зябко поджав пальцы ног, девушка попросила чего-то горячего. Сирил обещал покормить через час.

– Расскажите о владельце замка. Должна же я знать, кто мой хозяин, – с наигранным смирением попросила Ноэми.

Тактика возымела действие. Сирил не только поведал занятные сведения о племяннике, но и укрыл пленницу курткой. Значит, навсеи поощряли покорность.

Оказалось, Мэй де Асан – незаконнорожденный. Его покойная мать, Луиза Лашен, графиня Сомерская, встретила отца будущего ребенка на постоялом дворе. Лорд уродился видным мужчиной, графиня скучала и соблазнила его, а поутру уехала. Вседержители посмеялись над ней, и графиня родила Мэя, однако воспитывать не пожелала, хотя и записала наследником. Она разыскала лорда де Асана и подбросила ему младенца, обещав иногда навещать мужчину. Он, если верить рассказам, влюбился в графиню, хотел жениться. Луиза и слышать не желала: лиргиец, да еще обычный лорд без магии ей не пара.

Сначала виделись часто – де Асан-старший жил у самой границы и командовал отрядом. Замок перестроил на деньги любовницы, затем сын довел до ума. Пресытившись, графиня пропала. Бедняга-лорд со временем спился на почве несчастной любви, а сын отправился покорять Ушг. После смерти отца он нашел метрику, пару писем матери и заявил права сначала на владения, затем и титул в Веосе. Навсеи не приняли выскочку с распростертыми объятиями, но де Асан парой дуэлей доказал, с ним стоит считаться. Родившись полукровкой, он унаследовал на-ре и полноту темной магии предков с материнской стороны.

Заложив ногу на ногу, навсей разглагольствовал о родственнике и не сводил маслянистого взгляда с незащищенного мыска волос, будто прикидывал, как можно обойти запрет племянника.

– Красиво смотрится! – Сирил прервал рассказ и направился к стойке с плетьми. – На месте Мэя я бы взял тебя прямо на дыбе. Чуть ослабил веревки и славно насадил. Ты как, хочешь Мэя? – вкрадчиво поинтересовался навсей.

Девушка промолчала. С полными глазами страха она наблюдала за тем, как мучитель выбирает плеть. Он по очереди взвешивал каждую на ладони, теребил «хвосты».

– Должна хотеть, – безапелляционно заявил Сирил и сделал выбор. – Наложница всегда желает господина. Ничего, – навсей шагнул к ней и пощекотал кончиком плетки девичье бедро, – Мэй до скуки консервативен, бездетен – клад для такой потаскушки. А я люблю острое, горячее.

Ай! Удар обжег ягодицы. Ой! Алая полоса легла поперек груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению