Дженнифер Морг - читать онлайн книгу. Автор: Чарлз Стросс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дженнифер Морг | Автор книги - Чарлз Стросс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Вот дерьмо.

«Это точно, обезьяныш».

Я вздрагиваю, но потом заставляю себя расслабиться. Пытаясь ничем себя не выдать, снова прислушиваюсь.

«Рамона?»

«Нет, блин, зубная фея. Ты моих щипцов не видел? Тут кое-кому срочно нужно прочистить зубной канал, как только я освобожусь».

Я испытываю огромное облегчение: если бы я стоял, наверное, упал бы на месте. Хорошо, что я уже успел умоститься в кресле.

«С тобой все в порядке?»

«Насколько это возможно», – фыркает Рамона.

Я чувствую какой-то зуд в глазах, сосредотачиваюсь и вижу другую каюту, очень похожую на мою. Рамона сбросила туфли на высоком каблуке и беспокойно ходит туда-сюда, разглядывая все и пытаясь найти способ сбежать.

«Они прошили стены. В полу отражательный граф, но, похоже, они его отключили, чтобы дать нам поговорить. Не думаю, что они могут нас подслушать, но прервать в любой момент – вполне».

«Как мило с их стороны…»

«Дать нам знать, что они нас упекли ровно туда, куда хотели? Не говори глупостей».

«Как они тебя поймали?» – спрашиваю я после неловкой паузы.

«На самую примитивную уловку, – говорит Рамона и останавливается. – Я искала внутренний круг Эйлин и попала в ловушку: нарвалась на демона, замаскированного под человека, которого я знаю по работе, – великолепная подделка, я была готова поклясться, что это он. Прежде чем я поняла, что происходит, он увел меня в гостиную на втором этаже, а там – колдовской капкан. Это было бы невозможно, если бы у них не было оригинальных ключей, которыми воспользовался Контрактный отдел, чтобы обратить меня в рабство, но у них эти ключи были. Так что, наверное, это не так уж и невозможно».

«Возможно, если он был настоящий, – говорю я, глядя в черный экран телевизора. – Его зовут Макмюррей, верно?»

Я физически ощущаю ее потрясение.

«Как ты это узнал?!» – резко спрашивает она.

«Он меня заставил слить весь расходный актив в баккара, – признаюсь я. – У него новый работодатель с очень глубокими карманами. Биллингтон уже пытался тебя купить?»

Рамона снова принимается ходить туда-сюда.

«Нет. И не попытается. Там, откуда он пришел, для таких, как я, другие правила. Тебя можно взять на работу. Ты же человек. А я… – Я чувствую, как напрягается ее челюсть, будто Рамона собирается сплюнуть. – Скажем так, остались еще меньшинства, на которых по-прежнему можно гадить».

«Он мне сказал, что… – морщусь. – Ладно, если ты не думаешь, что он попытается тебя подкупить, что у него есть против тебя? Кроме очевидного».

«У него есть ты, – напрягается Рамона. – И это очень плохо, если ты еще не понял».

Ой-ой.

«Он все знает о твоем проклятье, – я начинаю понимать ситуацию. – Расскажи мне про этого Макмюррея. Ты с ним работала, да? В каком именно качестве?»

«Он меня сделал, – отвечает она голосом, которым можно сжижать азот. – Я не хочу об этом говорить».

«Прости, но это важно. Я все еще пытаюсь понять, что происходит. Как Биллингтон его переманил? Что стало ключом? Просто деньги, как сказал Биллингтон? Или что-то другое, чем и мы можем воспользоваться…»

«Не трать время даром, – фыркает Рамона. – Как только я отсюда выберусь, я ему задницу надеру».

Некоторое время я молчу.

«Я думаю, ты ошибаешься насчет Биллингтона. Мне кажется, он очень даже попытается тебя купить. У него для этого отложено в коробочке то, чего ты больше всего хочешь, если ты только провернешь для него один трюк».

«Ну и выражения у вас, англичан! Слушай, я не продаюсь, ясно? И тут дело не в какой-то особой честности, это просто невозможно. Предположим, я ему подыграю, а он даст мне то, на что ты намекаешь. И что дальше? Об этом ты подумал? А дальше мне конец, Боб. Не может он просто взять и отпустить меня».

«Не спеши. Он, конечно, чокнутый, но я думаю, он считает, что если у него все получится, то никакого „дальше“ в обычном смысле слова не будет. И он окажется дома, чистый и сухой, защищенный от всяких последствий. Я озвучил предложение, которое мне передал Энглтон – это мой начальник, – а Биллингтон только расхохотался! Отмахнулся от пяти миллиардов долларов по текущему курсу. Он это все затеял не ради денег, а потому, что считает, что на выходе получит всю планету на блюдечке».

«Ску-учно, – театрально фыркает Рамона. – Опять какой-то миллиардер-некромант носится по Карибскому морю на своем едва замаскированном ракетном миноносце и собирается захватить власть над миром».

«Думаешь, ты шутишь? – вздрагиваю я. – Он мне монолог прочитал. С презентацией в PowerPoint».

«Что-что? И ты еще в своем уме? Я тебя, кажется, недооценила».

«У меня выбора не было, – качаю головой. – Похоже, пока что мы здесь застряли. По крайней мере пока он нас не довезет туда, куда направляется».

«На второй корабль».

«Да, точно».

Я встаю и подхожу к подвижной двери в другом конце каюты. За ней обнаруживается маленькая, но идеально обставленная ванная комната. Но вот иллюминатора нет.

«Если мы найдем способ тебя выпустить, ты сможешь провернуть тот трюк с невидимостью?»

Этот вопрос застает меня врасплох.

«Не уверен. Черт, у меня забрали смартфон! С ним было бы намного легче. К тому же у него такая сеть наблюдения, что от нее ускользнуть будет ой как сложно. Ты же не пользуешься косметикой от Эйлин? В особенности тушью для ресниц?»

«Я что, похожа на тупую блондинку? – фыркает Рамона. – „Аристократическая бледность“ – для продавщиц из гипермаркетов и менеджеров среднего звена, которые пытаются выглядеть шикарно».

«Это хорошо, потому что туда подмешивают контагиозный вяжущий агент – поэтому он и женился на Эйлин и финансирует ее бизнес. Не через чаек он за нами следил, это только прикрытие: все дело в бесчисленных туристках слегка-за-тридцать. Все они в деле, по крайней мере те, что берут бесплатные пробники в пассаже. Думаю, если у него есть мозги, вся команда на борту пользуется этой косметикой или чем-то похожим».

«Ну, по крайней мере, у них будет отличный цвет лица, – говорит Рамона и на секунду замолкает. – Так чего он от нас хочет? Почему мы до сих пор живы?»

«Ты жива, потому что он хочет, чтобы ты для него кое-что сделала. А я… видимо, потому, что ему хочется кому-то читать монологи. Он что-то говорил про гейс, но я не уверен, что все понял. И мы ведь запутаны с тобой…»

Я замолкаю. Пока я говорил, Рамона что-то поняла.

«Ты прав, это все гейс, – резко говорит она. – А значит, ничего не получится, пока мы не прибудем на место. Так что ложись спать, Боб. Тебе нужно до завтра выспаться».

«Но…»

«Туши свет».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию