Эльфийский яд - читать онлайн книгу. Автор: Диана Дурман cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эльфийский яд | Автор книги - Диана Дурман

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Проходя по коридору-балкону, заметила, как по дорожке прилегающего сада неспешно прогуливаются Ханна с Лейной. Наги всё ещё оставались во дворце, чтобы наладить связи среди новых союзников. Княжна так же не спешила возвращаться в Норван, предпочитая общество своих сородичей кузине Эрика.

«Ну, хоть у кого-то всё хорошо», — мрачно подумала я, минуя последнюю лестницу, ведущую к специальной гостиной для визитов.

В просторное, светлое помещение вошли лишь я и Рози. Охрана осталась на пороге распахнутой двери, как жест доверия с моей стороны.

С одной софы стоявшей в центре комнаты мне навстречу поднялся высокий поджарый мужчина средних лет. В его тёмно-русых волосах сверкала первая седина, которая так же пробивалась в ухоженной бороде и усах.

— Мы не знакомы лично, — первым начал гость, немного склоняя голову в знак приветствия, — я альфа Вилвада, Делин Дандрегон.

Его цепкий взгляд стальным росчерком прошёлся по мне с ног до головы. Сегодня я отдала предпочтение бело-янтарной гамме, словно специально подчёркивая цвет волос и белизну кожи.

Немного склонив голову в ответ хотела разрядить обстановку своим чувством юмора:

— Думаю, мне представляться не стоит, потому что во всём дворце больше не сыскать второй рыжей эльфийки.

Мою шутку встретили равнодушно. Даже показалось, что в комнате немного похолодало. Ну, я хотя бы попыталась.

Мы расселись по противоположным диванчикам, Рози встала за моей спиной, но складывалось впечатление, что мы стоим с гостем, друг напротив друга и готовимся выхватить револьвер первее противника. Не хватало только перекати поля, да высокой башни с часами.

— Позвольте обсудить с вами очень важный вопрос. — Взял слово альфа Вилвада.

— Да, конечно, — проявила всё радушие, на какое была способна и даже улыбнулась всё такому же отстранённому мужчине, — я вся во внимании.

— Мне стало известно, что у вас, альва Шаисалесс, и у моей дочери, Элейты, произошёл неприятный инцидент. — После этих слов захотелось, закинув ногу на ногу щелкнуть пальцами и пренебрежительно фыркнуть “так и знала”. Похоже, он лишь зря отнимает моё время. А я-то надеялась, что этот мужчина хочет сообщить нечто важное.

Заметив, как резко я утратила интерес к разговору, альфа прочистил горло и продолжил чуть громче:

— Так вот я считаю, что нужно всё уладить. Негоже дочери одной из знатных семей Туманных земель ссориться с госпожой этих владений. — На слове “госпожой” его голос дрогнул, и сложилось впечатление, что ему оно далось с трудом, и вообще это слово было сказать лишь для того, чтобы лестью ослабить мою бдительность, попутно располагая меня к этому мутному альфе.

Не желая нарываться на откровенный конфликт, я спокойно произнесла:

— Мне так же был неприятен этот “инцидент”. — Однако, тут же не удержавшись, добавила, скрывая сарказм: — Ведь я верю, что дочери настолько важных и уважаемых семей достаточно воспитаны, чтобы не называть госпожу этих земель “ушастой рыжухой”. — Специально повторив его слова лести с добавлением фразы от его дочурки, заметила, как серые глаза немного прищурились, но затем мужчина смущенно кашлянул и строго продолжил:

— Да, моя дочь временами бывает несдержанна, — его взгляд становится острее и отец обиженной ликантропки добавляет: — Но вы также не должны были называть её “волчицей позорной”.

Тут уже смутилась я, потому что, как бы злость не разносила временами мой мозг, мне не хочется опускаться до перебрасывания ругательствами. А тут, тц, не сдержалась.

— Мне, правда, жаль, — искренне произношу, — я тогда погорячилась и теперь сожалею о своих словах.

— Вот и чудесно, — чему-то слишком обрадовался альфа, и вогнал меня в ступор следующей фразой: — Тогда сейчас же пойдем в обеденный зал для гостей замка, и вы при всех извинитесь за свою резкость.

Повисла пауза, разбавленная удивлённым вздохом Рози, во время которого я старалась убедить себя, что мне послышалось. А вот когда до меня дошёл смысл...

Как бы так корректнее выразиться? Да к чёрту благозвучные синонимы! Я просто ах**ла от такой наглости! Неужели он, правда, считает, что я тут же подскочу со своего места и, подхватив подол платьев, понесусь прилюдно извиняться перед той малолетней пигалицей? Даже если бы наша ссора началась не с её оскорблений в мой адрес, сказанных вроде бы рядом стоявшей девушке, но услышанных всеми, чёрта с два меня кто-то вдохновил бы на прилюдное покаяние.

— Знаете, а вы мне казались разумным мужчиной, — с трудом сдерживая ярость, процедила я. — Но видимо поддержать авторитет дочери гораздо важнее, нежели здравый смысл и нормальное отношение вашей альвы.

— Вы забываетесь, — грозно сдвинул брови оборотень. — Вы оскорбили мою дочь, а так как вы выше по положению, то именно вам должно подать пример и извиниться первой.

Встав с дивана, я посмотрела сверху вниз на наглого мужчину и вкрадчиво начала:

— Наверное, у вас обо мне сложилось не совсем правильное мнение. — После чего уже почти не сдерживая злость процедила: — Я не подставляю другую щеку, я не иду на перемирие без причины, а от вас разумных причин я так и не услышала. И если вы не хотите иметь врага в моём лице, то впредь думайте о том, что говорите.

Альфа Вилвада прошёлся по мне взглядом совсем не впечатлившись моей речью. Затем медленно поднялся и уже глядя на меня с высоты своего роста презрительно бросил:

— Эльфийская принцесса полагает, раз муж перестал встречаться со своей возлюбленной, то у неё есть шансы получить хоть какую-то власть? Вот она самонадеянность в чистом виде.

Злобно хмыкнув, вскинула подбородок и ответила ему той же монетой:

— Альфа Вилвада настолько слеп, что не видит кто перед ним? Нравится вам или нет, я УЖЕ ваша госпожа, — выплюнув эти слова, вскинула руки и продемонстрировала брачные метки, — эти печати доказательство того, что у меня есть власть. Пусть я об этом не просила, но так уж вышло, что теперь я замужем за вашими верховными альфой и бетой. Если вы считаете, что мне нужны их чувства чтобы быть здесь хоть кем-то, то вы глубоко заблуждаетесь.

От наших скрещенных взглядов летели искры. Краем глаза я видела, как напрягается охрана на входе, но пока что они остались на своём месте, решив не вмешиваться.

Оборотень отступил первым и пораженно протянул:

— А ведь вы не врёте…

Порой всё же хорошо, что они могут чуять правду, не пришлось прибегать к крайним мерам.

— Рада, что вы хотя бы это заметили, — ядовито проговорила и резко отвернувшись, направилась к выходу. Остановившись у дверей, повернулась, чтобы холодно сказать: — В следующий раз, прежде чем воспитывать чужую жену, начните со своей дочери. Всего доброго, альфа Делин Дандрегон.

Покидала я встречу с клокочущей злостью в груди и желанием убивать. Вот так и ходи на встречи с “подданными”.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению