Жена чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Сапункова cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена чудовища | Автор книги - Наталья Сапункова

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Прошу прощения, милорд. Я хочу сказать, что заранее определить невозможно. И этого призрака, конечно, уже не стоит опасаться, но, кто знает, есть ли другие такие же… — он недовольно зыркнул на леди Фан, она ответила ему мягкой улыбкой. 

— Если появятся, присылайте за мной, эсс, — пошутила она, на что герцог захохотал, а колдун еще больше насупился. 

— Я должна поблагодарить вас за гостеприимство, милорд, — со вздохом сказала леди Фан герцогу, — и предупредить, что хотела бы уехать завтра утром. 

— Уже? — он удивился, — ну, что же, знайте, что в Нивере и без следующих призраков вам будут рады. Я сейчас распоряжусь все приготовить к вашему отъезду. Кстати, Хойр, когда ты сможешь снять с леди Айд защитное заклятье? Думаю, не стоит откладывать, а то еще прилипнет, гм, надолго. 

— Оно не способно липнуть, милорд, — ответил Хойр, — и будет еще большая охота, на которую ждут его величество. Буду и другие гости. Тогда уж лучше после охоты, милорд. 

— Опять задержка? — нахмурился герцог, и строго посмотрел на Тьяну, но, подумав, кивнул, — хорошо. После охоты. Я хочу, чтобы вы принимали гостей. Тин. Надеюсь, вы разделите в Овертиной ее заботы. 

— Разумеется, милорд, — пришлось сказать Тьяне. 

Это было все, они любезно распрощались. Выходя следом за Тьяной, леди Фан оглянулась на Хойра. 

Он смотрел на нее. 

— Надеюсь, эсс Хойр наложил такое же защитное заклятье и на герцога, — заметила Тьяна, когда они уже спускались по ступеням крыльца на площадь перед замком, — ты сама говорила, я в опасности потому, что кому-то нужно герцогство. Значит, герцог первый в опасности. 

— Так говорила Айнора. Но я согласна. 

— А Уна? — она спросила, потому что увидела леди Уну, идущую им навстречу, и помахала ей рукой.

— Наследование по женской линии лишь на усмотрение короля, — напомнила леди Фан, — Кариданы,  которые хотят получить Уну в невестки, не могут быть уверены, что ее дети станут наследовать. 

— Почему ты это сказала? — Тьяна остановилась, посмотрела не тетушку. 

— Не знаю, — пожала плечами та, — ты спросила. 

— Они влюблены друг в друга, Уна и ее жених. Когда я смотрю на них, то мечтаю, чтобы они нашли способ пожениться еще до того, как у меня появится ребенок. Как жаль, что у Айноры уже не спросишь! 

— Смотри, милая, предсказание Айноры насчет прощения сбылось. Значит, сбудется и насчет сына. Я надеюсь, скоро, иначе ты долго не сможешь приехать навестить нас в Рори. 

— По-моему, Валантен не хочет детей, — сказала Тьяна жалобно, — почему, как думаешь? 

— Спроси у него сама. Но это странно. 

Из-за угла вывернул экипаж и остановился прямо у лестницы. 

— Это за мной, — улыбнулась леди Фан, — я еду знакомиться с твоем мужем. А ты прогуляйся и поболтай с  леди Уной. Или займись вышиванием, наконец. 

— Знакомиться с Валантеном? Но почему без меня? — воскликнула Тьяна, обиженно надув губы, — я бы хотела поиграть в хозяйку в доме моего мужа. Представить его тебе! Мы бы выпили кофе и прогулялись по пляжу, и показала бы тебе замок… правда, я сама там все еще как гостья, могу заблудиться. 

— Потому что, — тетушка шутливо щелкнула ее по носу, — не мешай старой тетке сделать, как она считает нужным, — и решительно направилась к экипажу. 

— Старая тетка! — пробурчала Тьяна ей вслед, — что-то эсс Хойр такой задумчивый стал, или мне кажется?..

Леди Фан, наверное, не услышала. 

Она проделала тот же пусть, к которому Тьяна уже успела привыкнуть: карета довезла почти до калитки,  которую отпер уже знакомый Ривер, потом — лестница вниз, мощеный камнем двор. 

— Милорд ждет, миледи, — слуга поклонился, и его многолетняя выучка не помогала ему на этот раз скрывать удивление. 

Леди Фан немного волновалась, ей не хотелось выдать свое смятение, показать, что ошарашена, потрясена внешностью здешнего хозяина — если вдруг… В конце концов, недаром же Тьяна уверяла, что в облике ее мужа нет ничего по настоящему ужасного. Но, с другой стороны, многие боялись, значит, было чего. 

— Сюда пожалуйте, миледи, — Ривер показывал дорогу, она шла следом. 

Лестница, галерея с прекрасным видом на бескрайнюю морскую гладь, крики чаек. Да уж, ее племяннице недаром понравилось это место, о тепле и уюте та станет беспокоиться в последнюю очередь. Но осенью и зимой здесь, пожалуй, действительно промозгло. Для женщины в положении особенно. Но это решить просто: закрыть окна, жарче затопить камины, иметь достаточно теплых одеял, и спать в объятиях любимого человека. Как тут обстоят дела с последним, вот в чем вопрос? Ведь лорду Айду отказывают именно в этом — считаться в полной мере человеком. 

Высокая дверь открылась в просторную комнату. 

— Пожалуйте, миледи, — и Ривер отступил назад. 

Лорд Айд… конечно это был он. Устрашающе громоздкая фигура, грива бурых волос, и обычный на вид серый шелковый костюм, обшитый галуном кафтан отлично подогнан и сидит без единой морщинки — портным Айдов надо отдать должное. 

Он стоял к ней спиной, у окна — милая предосторожность. 

— Леди Фан? — спросил он, не оборачиваясь. 

Голос низкий, чуть хриплый… да, Тьяна об этом говорила. 

— Здравствуйте, милорд, — она сдержанно поклонилась, и заговорила чуть шутливым тоном, — не беспокойтесь чересчур, я не падаю в обмороки. Вообще, лучше обернитесь скорее, и чувствуйте себя как дома. Я приехала поговорить, а не устраивать сцен. 

Она не могла знать, что случайно попала именно в тот тон, которым нередко разговаривала с мужем Тьяна. Но на него это произвело впечатление. Он обернулся. 

— Добрый день, миледи. 

Их взгляды встретились, она с облегчением перевела дух и улыбнулась — действительно, в обморок падать не из-за чего. Да, необычно. Да, не по-человечески, и может отталкивать именно поэтому. Да, он получеловек-полузверь, с таким человеческим взглядом красивых, голубых с зеленым отливом глаз — человеческих глаз, и это тоже с непривычки слегка шокирует. Но ничего неприятного, ужасного, отталкивающего. Он даже по своему привлекателен. 

Именно так — по-своему. 

— Вы хотели встречи со мной, миледи, — сказал он медленно. 

— Именно так, милорд. Надеюсь, это не стало для вас большим неудобством. 

— Пожалуй, не стало, — признал он с легкой усмешкой. — Вы, как и Тьяна, любите кофе со сливками.

Кажется, уже все готово. Давайте выйдем, — он распахнул другую дверь, пропуская ее. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению