Жена чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Сапункова cтр.№ 169

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена чудовища | Автор книги - Наталья Сапункова

Cтраница 169
читать онлайн книги бесплатно

— Сюда, миледи… 

Они свернули в боковой коридор, прошли еще немного, и надсмотрщица слегка дернула Тьяну за ветхое  одеяние. 

— Это надо снять, миледи. 

— Это тоже? — усмехнулась Тьяна, и сама расстегнула застежки, скинула одежку с плеч, — забирайте. 

И тут же кто-то, шедший сзади, набросил ей на плечи ее шубу, снятую в карете. Прикосновение шубы даже показалось привычным и дорогим объятием, успокоило. 

Вот так, значит… 

— Сюда, миледи. 

Это была маленькая столовая «для своих», не для большого приема: стол на шесть персон, покрытый скатертью с золотистой каймой, был накрыт на двоих. Вкусно пахло жареным мясом и чем-то фруктовым. 

Из кресла поднялся невысокий худощавый человек в синем с серебром костюме из тонкой шерсти, слегка поклонился. 

— Леди Айд. 

— Лорд Свани, — она его узнала, помнила еще со своей свадьбы, но не поняла тогда, что этот обаятельный лорд не кто иной как комендант Синего замка. 

— Вы тут моя гостья, миледи, — он сам отодвинул для нее стул, потому что прислуги не было. 

Смотрел он доброжелательно и слегка иронично. 

— Кто бы мог подумать, что вы принимаете здесь гостей, — ответила она ему в тон, садясь и продолжая кутаться в шубу. 

Отчего-то знобило. От волнения? 

— Здесь, внизу, всегда прохладно, — заметил комендант, — протопить почти невозможно. Но в вашей комнате тепло. И там есть камин. Миледи, давайте объяснимся, я изложу вам положение вещей. Только сначала, прошу вас, съешьте что-нибудь, или выпейте. Вы сразу почувствуете себя лучше. 

— Я не голодна, это правда, — отказалась Тьяна. 

Это было действительно так. 

Лорд Свани кивнул, налил в две чашки чая, пахнувшего мятой и ягодами, одну подвинул Тьяне, подождал, пока она выпьет половину. Сообщил: 

— У вас будет все, что захотите, можете составить список и передать Эрис, — и показал на надсмотрщицу, которая сопровождала Тьяну в дороге, — она пока будет заменять вам горничную. В любой момент можете вызвать лекаря, а к вечеру прибудет повитуха из монастыря. Его величество озабочен тем, чтобы с вами все было хорошо. Он надеется, что обстоятельства прибытия сюда расстроят вас не слишком. 

— Передайте его величеству мою благодарность за его любезность, — ответила Тьяна. 

Это звучало двусмысленно, и лорд понимающе улыбнулся. 

— Зачем я здесь? — спросила Тьяна. — О моем прибытии известно уже с вечера, зачем?.. 

Догадка у нее была. Такая догадка, от которой сжималось сердце. 

— Пустили слух, — пояснил лорд, — чтобы как можно больше людей узнало об этом. Чтобы это наверняка дошло до лорда Айда. Понимаете, миледи, ситуацию нужно разрешать, и король и совет желают сделать это скорее. Для этого есть политические причины. 

Значит, так и есть. Она угадала. 

— Но это странно! — заметила она, — моего мужа обвиняют в покушении на мою жизнь! И вы считаете, что он явится сюда, прознав, что я страдаю? 

— Не все согласны с этим обвинением. Так что, да, у нас есть такая надежда. 

— Но ведь у обвинителей есть надежные доказательства того, что он покушался на меня?! — спохватилась Тьяна. 

— Разумеется, — согласился лорд Сайри. 

— И вы легко допускаете, что это ложное обвинение. Так почему не предположить, что остальные обвинения на деле такие же легковесные, и мой муж вообще ни в чем не виноват? 

— Миледи, будь вы мужчиной, могли бы служить защитником в суде, — заметил лорд с улыбкой, — не сомневаюсь, что у лорда Айда будут не менее искушенные защитники. 

— Он говорил, что ему нужно время, немного времени, и он сможет доказать свою невиновность, — прошептала Тьяна, комкая полы шубы. 

— Значит, вы все-таки виделись недавно. Видите, это лишний раз говорит о том, что он не будет  равнодушен в вашей судьбе, — кивнул лорд Сайри, и Тьяна прикусила губу. 

Как она могла забыться! Какая неосторожность. 

— Так или иначе, о себе вам не надо беспокоиться, миледи, — добавил он. — Вы молодая и красивая женщина, будете к тому же богатой женщиной. Наверное, сам король захочет поучаствовать в вашей судьбе. У вас есть друзья. Недавно я виделся с графом Скаратом, он тепло отзывался о вас и о вашей семье. 

— Благодарю, — уронила она. — Буду богатой? Став вдовой, вы хотите сказать?.. 

— Я этого не сказал. 

— Милорд, вы допускаете мысль, что я дорога моему муж. Почему вы не можете допустить, что мой муж дорог мне? 

Лорд Сайрани пожал плечами: 

— Я не знаком лично с лордом Айдом, миледи. Поэтому не хотел бы чего-то допускать или не допускать. Но мне известно, что его величество ценил лорда Айда, гм, далеко не как любимую зверушку, а за иные качества. Поэтому я не стану отрицать, что лорд Айд способен завоевать любовь женщины. Миледи, меня ждут дела, но я надеюсь, что вы еще не раз подарите мне свое общество… 

— Милорд, в чем заключалось самое первое обвинение против моего мужа? Когда король приказал его арестовать? 

— Вы не знаете? — удивился лорд-комендант, — он обязался убить его величество нашего короля. В обмен на некоторые услуги от герцога Карай и лузанского короля. 

Тьяна на это могла только судорожно вздохнуть и покачать головой. Убить короля — это было чересчур.

Эрис проводила ее в комнату на втором этаже. Следовало ожидать, конечно, что не все помещения в Синем замке сырые и холодные, вот и здесь оказалось тепло и чисто, каменные стены были обшиты панелями из дуба, в камине весело потрескивал огонь. На широкой кровати — белье из хорошего полотна и множество подушек, толстые стеганые одеяла, бархатные занавеси на окнах. 

Книги. Набор для рукоделия. И — о, чудо, даже бумага и рисовальные карандаши. К ее появлению тут серьезно подготовились. Что ж, можно сказать, она сменила одну тюрьму на другую. Но та, первая тюрьма, в Нивере, была все же предпочтительней. 

— Вы можете гулять по галерее, миледи. Только вместе со мной. Там большие окна и солнышко.

— Благодарю, Эрис. 

— Я подам вам обед через час. 

— Не нужно. 

— Миледи, вам нельзя голодать. Я доложу лекарю. 

— Убедили. Обед через час. Пожалуйста, оставьте меня одну. 

Эрис ушла, а Тьяна села у камина и подбросила в огонь несколько поленьев. Ребенок зашевелился, дернулся, сильно ударил изнутри, и она положила руку на живот, успокаивая его. Она переволновалась, и ему тоже, наверное, пришлось несладко. Лекарь, повитуха, этот камин — ах, какая забота от его величества! Лучше бы запихнул и ее в какую-нибудь сырость. Это было бы честно. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению