Жена чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Сапункова cтр.№ 144

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена чудовища | Автор книги - Наталья Сапункова

Cтраница 144
читать онлайн книги бесплатно

Сколько раз она уже это повторяла? 

Она что-то такое и ожидала. Никто не мог вот так сразу поверить, что ее Валантен был лучше всех и что он ей нравился таким, какой есть. А в глазах тех, кто этому поверит, она сама сразу станет странной и неправильной. 

— О, вот как? — протянула Дивона удивленно, — что же, это хорошо. Но тогда я рада за тебя, конечно, сестренка. Хотя, не могу считать, что для мужчины внешность не важна. Дело в том, что мой муж очень красив, ты ведь помнишь его? 

— Нам всегда нравилось разное, это ты помнишь? 

Тьяна переоделась, тоже с помощью Дивоны, в свое старое платье — из тех, что год назад не стала брать с собой в Нивер. Потом была встреча с мамой и младшими сестрами, и они все собрались за поздним  ужином. 

Баронесса действительно умудрилась не заметить сегодняшнее страшное известие, поэтому просто обрадовалась приезду дочери. Тьяна раздала маленькие подарки, которые с утра захватила с собой в сумке — ожерелье с аметистами для мамы, браслеты для девочек, алмазные серьги Дивоне. А другие подарки… о них теперь и вспоминать не хотелось. 

Ожерелье маме понравилось, но внешний вид дочери она не одобрила. 

— Тин, дорогая, ты должна постараться улучшить свой вкус. Ты впервые навестила нас в качестве замужней леди, но такое платье недостойно леди Айд! Хорошо, что у нас к столу сегодня нет гостей!

Надеюсь, у тебя в сундуках найдется, чем удивить соседей? 

Немного позже она заявила: 

— О Пламя, все случается к лучшему! Теперь я рада, что наша Дивона убежала и не стала невестой лорда Айда. Она так тяжело перенесла первые роды. А если бы это был ребенок от Чудовища, подумать страшно, моя бедная девочка. Его она вовсе не смогла бы родить! 

Дивона с виноватой улыбкой посмотрела на Тьяну — дескать, я ведь предупреждала. 

— Хорошо, что Дивона убежала, потому что лорд Айд мой муж, я его люблю и не отдам ни Дивоне, ни кому другому, — заявила Тьяна, теперь не только сестре, но и все всем остальным. 

«Я его люблю». 

Она никогда не говорила этого Валантену. И он, в общем, тоже не говорил. Они вели себя, как любящие супруги, но никогда не признавались в любви. Все правильно, они ведь договорились об этом — не любить. Хотя тот их смешной договор так быстро перестал иметь значение! Они говорили друг другу много слов, которые могли бы сойти за признание в любви, но вот так, прямо и просто — нет, никогда. 

Это надо исправить. Ничего, если она скажет ему первой? 

— Я люблю тебя, Валантен, — сказала она тихо. 

— С кем ты разговариваешь. Тин? — удивилась баронесса, Тьяна лишь еле заметно улыбнулась. 

Говорить эти слова было совсем легко — здесь. 

И почему так холодно? И все плывет перед глазами… 

— Тин, почему ты дрожишь? — Дивона подошла, тронула прохладной рукой ее лицо, — милая, да у тебя жар, тебе лучше лечь. 

— Жар? Нет-нет, — удивилась Тьяна, — но я действительно устала… 

Она устала, но спала беспокойно, просыпалась множество раз. Видела рядом то Дивону, то маму, то горничную — и почему они тут, если надо спать? Что-то спрашивала, ей отвечали, она пила воду и опять проваливалась в сон. Сны снились отвратительные, про кошек. Кошки дрались, таскали рыбу со стола в кухне, царапали Тьяну, и каждый раз одна большая кошка умудрялась что-то утащить и сбежать. И море снилось иногда, неспокойное, темное. 

Наконец она проснулась, открыла глаза. Не сразу поняла, где она, и лишь мгновение спустя сообразила: в своей комнате в Рори, на той самой кровати, на которой проспала много лет, и потолок над ней был ровно таким же, что и всегда, а за окном — свежее летнее утро. Снился плохой сон — ну, бывает. 

Она попробовала встать, потом снова легла — тело было непривычно слабым и голова кружилась. 

Открылась дверь и вошла Дивона, присела рядом. 

— Как ты, проснулась? Ох, и напугала нас. Была не в себе, в жару горела два дня — совсем не помнишь?

Лекарь сказал, что это из-за нервов. От потрясения. 

— Два дня? — ужаснулась Тьяна. 

— Главное, ты выздоровела. 

— Бран вернулся? 

— Конечно. Привезли твои вещи, те, что уцелели. Пару платьев уже привели в порядок, так что мама больше не будет так огорчаться. Твоя горничная из Нивера пришла в себя, у нее сломана рука, останутся шрамы, но потом лекарь-колдун сможет их удалить. Ей просто повезло. Ну, остальное — сама понимаешь. От кареты остались щепки. 

— Точно никто больше не выжил? 

— К сожалению, нет. Граф Скарат обещал предоставить тебе карету и лошадей, достойных, как он выразился, герцогини. 

— Слышала бы леди Овертина, — слабо улыбнулась Тьяна. 

— Кто это, твоя золовка? — удивилась Дивона, демонстрируя возмутительное незнание высшей знати своей страны. 

— Нет, золовка — леди Уна, очень милая девочка. А Овертина именно герцогиня, жена лорда Кайрена.

Всем своим врагам могу пожелать именно таких невесток. 

— Ну, она, получается, тебе почти свекровь, раз жена герцога, — Дивона усмехнулась, — а свекровям  полагается не любить невесток, или хотя бы не одобрять время от времени. 

— Ты думаешь? Я знаю одну, которая точно обожает свою невестку. Я, кстати, встретила ее случайно в Аттаре, — Тьяна села, отчего-то взволнованная, точно за этой мыслью потянулось еще что-то, ускользающее. 

Нет, пока это что-то ускользнуло. 

— Не завидуй, это грешно, — Дивона погрозила ей пальцем, — а еще здесь твоя стража. Они уже съели все припасы. Послушай, зачем их столько? В Грете война? 

— Кажется, герцог излишне разволновался, узнав о моем отъезде. 

— Командир стражи выглядит бледно, и я его понимаю, конечно. Это второй случай за сто лет, чтобы в каньон упала карета. Ведь от дороги до обрыва там расстояние приличное. Так, что еще? Ах, да, у нас в кухне сидит твоя подруга-гадалка, ждет, когда тебе станет лучше. Она заставила нас положить тебе под голову во это, — и Дивона вынула из-под подушки мешочек, который Тьяне сделала травница в Аттаре, — по крайней мере, ты сразу перестала метаться и твердить про каких-то кошек. Кстати, странный запах, и очень знакомый. Тебе не кажется, что так пахло от вещей бабушки Дис? 

— Кажется. Есть предположение, что бабушка пользовалась духами, которые глушили дар, не потому что дар был, а на всякий случай. А меня эти травы должны успокаивать. 

— Очень интересно. Лекарь предположил, что ты беременна, но утверждать пока затрудняется. Что скажешь? 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению