Аллигат. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Штиль cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аллигат. Книга 2 | Автор книги - Жанна Штиль

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Эшли выкладывала очередную порцию пышных румяных оладий на блюдо:

— Он бучен грамоте и счёту.

— Этого мало. Когда мы уедем отсюда, то на новом месте определим его в частную школу-интернат. А пока я проверю, на каком уровне находятся его знания, позанимаюсь с ним.

Ольга понимала, о чём говорит. Траффорд собирался отправить Тауни в такую же школу для девочек, и стоило обучение недёшево.

— Вы же не будете против, если я оплачу его обучение? — беспокойно спросила она.

Заметила, каким удивлённым взглядом одарила её Эшли и отвернулась. Она выскребла остатки теста на дымящуюся сковороду, выставила грязную посуду в глубокую миску и залила её водой:

— Мисс Табби, не знаю, что вам сказать, — заглянула в бак с закипающей водой. — Нужна ли вам такая обуза, как мы с Ньютом? Одно дело остаться здесь при вас, служить вам, и совсем другое — тратиться на нас и… — она замолчала и загремела тарелками.

— Я понимаю, что моё предложение кажется вам странным. Но я очень хочу помочь вам, и лучше всего это получится, если мы будем вместе.

Эшли, нахмурившись, мыла посуду, и Ольга продолжила:

— Хорошо, не будем спешить с окончательным решением. Скажите-ка мне лучше, откуда вы знаете… — с языка чуть не сорвалось: чёрного риэлтора, — того человека, который может купить дом без участия хозяина? Он же потом дом перепродаст? Ему необходимо будет знать, куда пропала хозяйка, её сожитель и есть ли наследники?

— Не беспокойтесь об этом, мисс Табби. Главное — сторговаться. Остальное — не наша забота.

Торговаться? С чёрным риэлтором? Ольга поёжилась:

— И всё же, ответьте на вопрос. Мне как-то не по себе.

— Мистера… — Эшли снова не назвала имени риэлтора, — я знаю уже года три, и причин его бояться у меня не было.

— Это разные вещи: просто быть знакомой и иметь с ним дело. Речь идёт о немалой сумме. Такие люди предпочитают избавляться от свидетелей.

— Своих не обижают. Мы тоже… совершаем неблаговидный поступок. Хоть он и вершится в наказание и ради благой цели.

— Если выразиться проще: вор будет покупать у вора и это гарантирует неприкосновенность? Эшли, вы уверены?

Женщина отвернулась.

— Решать вам, — раздалось разочарованное.

Ольга вздохнула:

— Я ещё окончательно не решила, как поступить. Дело всё же противозаконное. И неважно, что этому предшествовало. А пока, помогите мне, пожалуйста, обрезать волосы, — протянула она ей ножницы. — У меня больше нет желания тратить на их укладку полдня. А мыть и сушить…

— А я зачем? — улыбнулась Эшли и отложила взятые ножницы в сторону. — Пойдёмте к зеркалу. Такая красота требует заботы и особого ухода. Были бы у меня такие… А то мои тусклые и ломкие.

— У вас тоже красивые волосы, — подбодрила её Ольга. — Немного подстричь концы, регулярно делать маску из яичного желтка и мёда, и увидите, как они окрепнут и засияют.

— Сейчас причешу вас, — расплела Эшли растрёпанную косу виконтессы, — и смогу поехать к вашему обидчику-баронету. А потом, займусь обедом, пока вы будете… Вы говорили, что работаете? Разве вам можно?

Ольга смотрела на женщину за своей спиной в зеркальном отражении:

— Я буду работать в книжной лавке у чудесного и очень доброго пожилого джентльмена. Кстати, с ним можно поговорить насчёт съёма комнаты для вас и Ньюта. Его дочь уехала и комната свободна. Всё же вам будет безопаснее жить от меня отдельно. Думаю, у него найдётся работа и для вас. Пока идёт ремонт в лавке, женские руки не будут лишними. К тому же всё равно придётся нанимать работников для уборки. Надо будет отмыть окна, полы, помочь мне расставить книги, сделать их опись для дальнейшего учёта и изучения спроса. Да там, куда ни глянь, работы непочатый край.

Эшли слушала очень внимательно и любовалась отражением виконтессы в зеркале. Молодая, красивая, богатая и… одинокая, несчастная. Она тоже — униженная, нищая, никому не нужная. Может быть, это подарок судьбы для неё и Ньюта — повстречать на своём пути эту прекрасную леди с чистой душой и благородным сердцем? Бесспорно, Эшли пока больше нуждается в виконтессе. Но, кто знает, может быть, настанет время, когда она сможет отблагодарить леди за её доброту и участие в их с Ньютом судьбе?

— Мы поедем с вами, куда вы захотите, мисс Табби, — твёрдо сказала она, закрепляя причёску последней шпилькой. — И, уверяю вас, вы никогда в нас не разочаруетесь.

***

Ольга находилась в хорошем настроении — Эшли оказалась сообразительной и два раза повторять одно и то же не понадобилось. Она её подробно проинструктировала, как вести себя и что говорить соседям, если кто-то из них остановит её или Ньюта у дома. Велела дождаться окружного коллектора и оставила деньги для расчёта за воду и землю, в том числе и на поездку в поместье баронета Барта Спарроу. Женщина должна была появиться там под предлогом поиска работы. Поместье продаётся, и её приезд не вызовет подозрения. А разговорить, как правило, любящую посплетничать о хозяевах прислугу, будет несложно.

Глава 17

Ольга спешила в книжную лавку, не забывая время от времени незаметно оглядываться и останавливаться у сияющих витрин. В их зеркальном отражении зорко присматривалась ко всем идущим за ней мужчинам и подросткам. Слежки за собой не заметила.

По пути зашла в почтовую контору, где купила карту Лондона 1862 года издания и небольшую папку с рисовальной бумагой. Дожидаясь своей очереди, с интересом понаблюдала за работой почтмейстера, принимающего к отправке мелкий частный пакет и бережно наклеивающего марки с изображением вдовствующей королевы. Узнала, что не приведи господи приклеить её величество вверх ногами! Попасть в тюрьму за государственную измену — это одна из самых ужасных провинностей!

В помещение Ольга зашла, как и накануне: дверь оказалась незапертой. Вчерашняя табличка гласила, что лавка закрыта и так же, как вчера, хрипло тренькнул колокольчик.

— Мистер Уорд, это я, Табби! — крикнула она в темноту.

Мужчину застала за переплётным станком, всего в бумажных обрезках и пыли. Увидев её, он обрадовался и засуетился. Завладев её ладонями, бережно сжал, долго и витиевато поприветствовал.

Ольга улыбалась, чувствуя себя обласканной и нужной. Сняв шляпку и накидку, первым делом сообщила:

— Время ленча! Принесла вам оладьи и немного вчерашнего мяса с картофелем. Всё тёплое и это срочно нужно съесть. Истекает срок хранения.

Хуффи Уорд, глядя на свёрток в руках мисс, расплылся в улыбке:

— Ваша доброта сродни вашей красоте, мисс Табби. Премного благодарен. Не откажусь. Давно не ел ничего из домашнего.

Увлекая мужчину в кухню, Ольга подхватила разговор, свернувший в нужное русло:

— Так самое время перейти на домашнее питание. Мистер Уорд, я бы хотела с вами поговорить. Садитесь и ешьте. А я нагрею воды для чая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению