Королева ходит последней - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Валентеева cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева ходит последней | Автор книги - Ольга Валентеева

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Я склонил голову.

— И все-таки, могу я присутствовать на встрече, ваше величество? — попросил снова.

— Да, — ответила Бранда. — Завтра в десять будьте здесь, в моем кабинете. Думаю, я найду для лера Эйша полчаса.

Я поклонился и вышел. Само появление Эйша мне не нравилось. А еще я не знал, что его предсказания чуть не стоили нам победы. Что бы случилось, если бы слова Эйша не услышала Бранда? Засада и неизбежное поражение Изельгарда. Как же все взаимосвязано…

В эту ночь я почти не сомкнул глаз. Тяготило предчувствие чего-то, что неминуемо приближалось. Возможно, это был Айк Эйш? Эрвинг редко говорил о том, что испытал в рабстве у Эйшей, но все равно иногда проскальзывали фразы, по которым я понимал, насколько прогнившие это были люди. Странно, что Айк еще жив.

На следующий день ровно в десять я был в кабинете Бранды. Ее величество перебирала бумаги, не обращая на меня внимания. Она казалась расслабленной и спокойной, но я не верил этой маске. Нет, все гораздо сложнее. И каждый из нас меняет лица. Увы, такова человеческая природа.

— Он опаздывает, — тихо сказала королева, глядя на часы.

А я втайне понадеялся, что Эйш и вовсе не придет. Однако дверь отворилась, и слуга доложил, что Айк Эйш прибыл для аудиенции.

— Пусть войдет, — величественно ответила королева, а я встал так, чтобы во время разговора Айк не видел меня, зато я прекрасно видел его.

Раздались шаги: тихие, будто крадущиеся. А когда наш гость переступил порог, в первую минуту я его не узнал. Айк изменился. Слишком изменился. Да, я тоже видел его не в лучшие времена, но тогда в нем еще можно было угадать литонского аристократа. Сейчас передо мной стоял старик, которому почему-то досталось молодое лицо и тело. Глаза — вот и все, что выделялось на этом лице. Огромные, темные, с навечно залегшими вокруг тенями. Бескровная кожа, бескровные белые губы и такие же светлые, будто выгоревшие на солнце волосы. Призрак, не человек. Бранда едва заметно вздрогнула.

— Рад приветствовать вас, ваше величество. — Айк поклонился. Его голос напоминал шелест ветра.

— Я также рада снова видеть вас, лер Эйш, — ответила Бранда. — Что привело вас в Самарин? Все ли благополучно в Эйшвиле?

— Благодарю, ваше величество, в Эйшвиле все благополучно. — Айк подался чуть вперед, пристально разглядывая Бранду, и мне захотелось встать между ними. — В моих землях царит покой и благоденствие. Но, вижу, мы не одни.

И Айк обернулся ко мне.

— Приветствую, Белый Лис Изельгарда, — Эйш легко кивнул головой, а я отпрянул. Он-то откуда знает?

У Бранды на лице читалась такая растерянность, даже обида, что в другую минуту я бы посмеялся. Простите, что не отчитался о моей настоящей должности, ваше величество. Вам это ни к чему.

— Здравствуйте, лер Эйш, — ответил я Айку.

— И все-таки, что привело вас ко мне? — повторила королева.

— Дело, несомненно, важное. — Айк наконец-то отвернулся от меня, а я понял, что этот тип пугает. Вокруг него была особая, тяжелая аура. — Видите ли, ваше величество, я провидец. Увы, состояние моего здоровья долгое время не позволяло мне выполнять свою основную обязанность — служить короне Литонии. Но сейчас я взял верх над болезнью и готов принести свой дар на благо его величества Илверта Второго.

— То есть вы хотите, чтобы я приняла вас на службу?

Я отрицательно покачал головой, и Бранда, конечно, это заметила. Не знаю как, но заметил и Айк.

— А вам бы стоило задуматься о своей жизни, лер Вейс, а не лезть в чужую, — чуть обернулся он. — Иначе даже я не смогу сказать, останетесь ли вы живы. Так как, ваше величество? Вы заинтересованы в моем пророческом даре?

Бранда кусала губы. Еще бы, благодаря провидцам Эйшам Литония победила Изельгард, а я попал в плен. Лакомое предложение, но Эйш семь лет безвылазно сидел в своем замке. Что заставило его переменить свою позицию?

— Я не уверена, что ваш дар принесет пользу короне, — спокойно ответила Бранда, а я едва сдержал ликование.

— Вы так считаете? — Айк улыбнулся одними губами. — Что ж… Тогда скажу лишь, что в течение трех дней вас попытаются убить. И когда покушение свершится, подумайте еще раз, нужен ли вам мой дар. Я буду в своем особняке ждать окончательного ответа.

— Подождите, лер Эйш, — вмешался я. — Кто попытается навредить ее величеству? Где это произойдет?

— Но вам ведь неинтересно, — так же тихо ответил Айк.

А у меня мороз пробежал по коже, когда наши глаза встретились.

— Просто ответьте, — попросил я.

— Это будет не в здании, — сказал Эйш. — Я вижу толпу. И вижу огонь. С вас хватит, лер Вейс. До встречи, ваше величество.

И пошел прочь, даже не дожидаясь, когда Бранда его отпустит. Дверь закрылась. Я обернулся к королеве. Ее била дрожь. Она обхватила себя руками за плечи и старалась успокоиться, но не получалось.

— Все будет в порядке, ваше величество, — пообещал ей. — Только согласуйте со мной свои передвижения по городу, и, клянусь, я сделаю все, чтобы защитить вас и Илверта.

— Я верю вам, лер Вейс, — бледно улыбнулась она. — Учитывая, что передо мной глава тайных служб Изельгарда. Не понимаю только, почему Осмонд отправил вас в Литонию.

— Так было надо, — ответил я. — Приказы его величества не обсуждаются.

— Да что вы говорите? — тихо рассмеялась Бранда. — В последний раз я была в Изельгарде восемь лет назад, и уже тогда брат говорил, что надо от вас избавиться, иначе вы когда-нибудь избавитесь от него. Но я не думала, что Белый Лис настолько молод. Сколько вам было тогда, лер Вейс?

— Двадцать четыре, — ответил я. — Свой пост я занял в восемнадцать.

— Забавно. Брат говорил, вы долго не протянете, но вот уже восемь лет прошло, а вы все еще живы. Представляю, как бесится Осмонд. Или радуется, что отправил вас в Литонию.

— Скорее второе, — признал я. — Но меня многое связывает с Литонией, ваше величество, хоть и не так часто здесь бываю.

— У вас слишком много тайн, лер Вейс. Кажется, я начинаю вас бояться.

Я пожал плечами. Бояться? Как знать? Все зависит от нее самой, но за эти дни мое отношение к Бранде начало меняться, и я не хотел бы ее обижать.

— Ступайте, — сказала она. — Праздник начнется через два часа, а я еще не одета. Капитан Сайден даст вам информацию, о которой вы просили. И постарайтесь, чтобы я не пожалела о своем доверии.

— Благодарю, ваше величество. — Я поклонился и вышел. Надо написать Аттеусу. Он знает Айка Эйша лучше меня. Возможно, посоветует, что с ним делать. Одно я понимал точно: допускать Айка к Бранде нельзя. Он опасен, слишком опасен.

ГЛАВА 13

Бранда


Страх. Вот и все, что я испытывала, глядя на Айка Эйша. Этот мужчина стоял и ничего не делал, даже не смотрел на меня, а я радовалась, что сижу в кресле, потому что ноги и руки дрожали. Хотелось спрятаться, стать незаметной — у Эйша был такой тяжелый, жуткий взгляд, будто он смотрел на меня, но видел больше. Гораздо больше. Все потаенные мысли и желания, все, что когда-либо было или даже будет. А когда Эйш сказал, что нас с сыном могут убить, и вовсе стало дурно. Но я держала себя в руках, пока он не покинул кабинет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению