Проклятье горгулия - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятье горгулия | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Да здравствует Ксанф, — чуть слышно прошептала она, пытаясь хоть как-то подбодрить себя. Оказывается, месть — не самое плохое чувство. «Она может быть сердцем справедливости», — подумала Ирис. Волшебница твердо надеялась, что когда-нибудь сам Повелитель Рабов окажется на этой площади, прикованный цепью к наковальне.

Через несколько часов они приблизились к крутой горе, в отвесной стене которой виднелось несколько пещер. Всех рабов разбили на группы по пять-шесть человек и без всяких церемоний затолкали внутрь, приковав к стенам. Железные решетки лязгнули и затворились. Узники погрузились в полную темноту: кажется, на сегодняшнюю ночь их оставили в покое.

Ирис нашарила остатки соломы, сохранившейся, вероятно, от прежних узников, и соорудила некое подобие матраса. Поделившись местечком с тремя своими спутницами, которые еще не достигли возраста Взрослой Тайны, они вместе проливали слезы над своей горькой судьбой. Ирис создала иллюзию тепла, и девочки, повинуясь инстинкту, постепенно заснули, не догадываясь об источнике столь приятных ощущений. Ни одна из них не знала о своей завтрашней судьбе.

Утешало лишь то, что их не казнили на площади и не продали в рабство. У пиратов были какие-то особые намерения на их счет. Ирис удивлялась, что до сего времени к ним никто не приставал: наверное, причиной тому была ее необычная красота. В конце концов, указания короля она выполнила абсолютно точно. Скорее всего, пираты намеревались продать их за кругленькую сумму, а потому решили не портить товарного вида. А Повелитель Рабов все не появлялся и не появлялся.

Вот в памяти появилась новая картина. Она вместе с подругами по несчастью сидит за маленьким каменным столом в тени сладко пахнущего эвкалипта прямо перед площадью Черной Пустоши. Они пьют сок лайма и наслаждаются короткими минутами отдыха. В действительности вместо сока лайма у них была обычная вода, однако девочки об этом даже не догадывались, ну а что же касается Ирис… Ей было приятно облегчить страдания рабов хотя бы таким простым способом. Вообще-то, волшебница с первой минуты этой миссии дала себе зарок: ни за что не раскрывать реальную цель своего путешествия. Именно поэтому она не могла делать настоящие чудеса. Но превратить воду в сок лайма Ирис могла себе позволить.

Жаркое солнце только что поднялось на небосвод, и Ирис наслаждалась картиной окружающего мира. Остальные рабыни были погружены в свои мысли, а потому не замечали царящей вокруг красоты.

— Однажды у нас все станет очень хорошо, — прошептала волшебница себе под нос. — Осталось совсем немного. — На самом деле Ирис оставалось только надеяться, что она увидит Повелителя Рабов прежде, чем их команду продадут в рабство.

Тем не менее волшебница не переставала любоваться красноватыми камнями, голубым небом и золотым песком лагеря рабов, который располагался в самом центре полуразрушенного города. Чувство счастья или покоя ее так и не посетило. Если дела пойдут не так, как она рассчитывала… то три недели тайной работы на короля превратятся в несколько лет изнурительного труда. Парочка пиратов начала присматриваться к ее персоне: судя по всему, они искренне надеялась, что девушку никто и не купит, после чего она поступит в их распоряжение. Порой мужчины будто бы случайно оставляли на дороге большой камень или бревно: рабы в темноте спотыкались и падали, получая синяки и ссадины. Ценность рабынь, конечно же, снижалась, и пираты пользовались ими по собственному усмотрению. Эта увертка сработала лишь однажды: Ирис действительно упала и поцарапала себе щеку, однако она быстро сориентировалась и соорудила для себя новую разновидность иллюзии, так что метаморфозы никто не заметил. После этого происшествия Ирис стала хитрее и с приходом темноты пользовалась заметными только ей одной магическими лучами, освещающими дорогу.

Через несколько дней путешествие стало настолько утомительным, что Ирис начала чуть ли не тосковать по туманному Острову Иллюзий с его песчаными пляжами и прохладной лазурной водой. У волшебницы появилась постоянная боль в ногах: тяжелые ежедневные переходы сделали свое дело. Единственной отрадой являлось то, что ее товарищи по несчастью чувствовали себя в ее обществе относительно спокойно. Ирис обменяла недостаток общения на недостаток комфорта. Хотя нет, это утверждение было правдиво не на сто процентов. Как-то летним днем волшебница решила посетить Огненный Остров. Там ее окружила целая стая огненных муравьев. Попытавшись от них отбиться с помощью мокрого песка, Ирис таки заработала ожоги ступней второй степени. В течение пары недель после этого ей приходилось выступать исключительно на пятках… Иллюзия могла скрыть внешние проявления любой болезни, однако что же касается боли… она никуда не девалась.

Те времена давным-давно миновали. Сейчас Ирис находилась в рабском лагере и у нее страшно болели ноги. Но хуже всего было не это, а то унизительное положение, в которое она попала… по своей воле.

Ирис протянула руку, взяла стакан и сделала очередной глоток сока лайма: для поддержания ресурсов организма ей обязательно требовалась жидкость. Девушки повторяли движения Ирис один в один: за прошедшие несколько дней они прекрасно поняли, что ее поведение в нынешних условиях — самое надежное и безопасное. Потом они двинулись в сторону прекрасного фонтана, который люди называли Готическим. Ирис было непонятно, кто такой этот Гот, в честь которого был назван фонтан… Он казался каким-то зловещим чудовищем, на службе которого находилось несколько ужасного вида горгулиев. Каменные создания находились в самом центре фонтана и фильтровали воду, выплевывая ее время от времени высоко в воздух. Судя по всему, Повелитель обладал огромным запасом магической энергии, раз заставил работать на себя этих уродцев.

Около фонтана стояло покрытое шрамами существо с голубым лицом, которое отдаленно напоминало мужчину. Судя по всему, он был полукровкой. Мужчина флиртовал с огненно-рыжей женщиной, которая больше напоминала огромную кошку. Кажется, в ее жилах также текла смешанная кровь. Женщина была очень сговорчива, поскольку она постоянно кивала, а также неловко заигрывала с этим мужланом. Ирис несколько раз встречала это женское существо и знала, что ее звали Катка. В одной из схваток с соперницами Катка потеряла свой правый глаз и была вынуждена носить на лице черную повязку. Судя по поведению и разговору Катки, этот дефект не вызывал у нее никаких проблем. Ирис решила, что, когда у нее будет свободное время, она подумает о подобном поведенческом феномене. Работорговец тоже не проявлял никаких признаков отвращения… Судя но всему, это были два сапога пара.

Внезапно волшебницу охватило страстное желание окунуться в прозрачную голубую воду, которая текла из горла ужасных каменных существ, называемых горгулиями. Как, наверное, это прекрасно — погрузить свое тело в живительную влагу, успокоить зудящие ноги, закрыть глаза и… Неспособная сопротивляться, она бросилась вперед, наклонилась и плеснула воду себе на лицо.

— Эй, ты, — закричал работорговец. — Это запрещено!

Быстро-быстро Ирис вместе с девушками наполнили кубки и бросились обратно, в тень огромного эвкалипта. Стоило только на площади показаться Повелителю Рабов, как операцию можно будет считать законченной. Такое грязное дело, как работорговля, больше никогда не коснется ни одного жителя Ксанфа. Однако до этого следовало еще дожить. А пока…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению