Цвета ее тайны - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цвета ее тайны | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Как же вышло, что Горбачу досталось такое легкое задание, а Гвенни такое трудное? – спросила Дженни.

– Подозреваю, что Горбач смухлевал, – рассудительно ответил Че. – Вполне возможно, он подменил настоящий конверт своим. Только вот доказать это мы, боюсь, не сможем. Придется выпутываться самим.

– А если подать жалобу в Совет Горба? – не унималась девочка.

– А кто в этом Горбсовете заседает? Одни мужчины.

Дженни вздохнула, поняв, что при гоблинских порядках протесты и жалобы бесполезны.

– Что же нам Остается делать?

– Замок искать, что же еще, – ответил Че.

– Это после того как его не смог найти даже Добрый Волшебник?

– С чего ты взяла, будто не смог? Он его не нашел, а это не одно и то же. Возможно, его отвлекли дела поважнее.

– Но как же мы его найдем?

– Спросим Сэмми.

Дженни улыбнулась.

– И то сказать, я совсем забыла. Попробуем, может, и получится.

Порешив на этом, друзья снова уложили в дорогу свои котомки и покинули Горб. Отойдя подальше, Дженни обратилась к коту.

– Сэмми, найди, пожалуйста, кратчайший путь к Безымянному замку.

Она начинала учиться использовать способности своего рыжего помощника более эффективно. До недавних пор ей просто не приходило в голову, что путь, указанный Сэмми, может быть и не самым близким.

Кот рванул на восток, что было неплохо, поскольку там имелась тропа, и вела она к реке. Правда, они пользовались ее не так уж давно и никаких замков близ нее не приметили. Да и вообще замок не должен был находиться в пределах полуострова, а это наводило на мысль о море и радовало гораздо меньше. У них уже был опыт путешествия на плоту, но река одно дело, а море – совсем другое. А если в открытом море их накроет Тучная Королева…

Сэмми тем временем остановился у реки. Маршрут на его мысленной карте пролегал не по реке, а через нее, поэтому друзья нашли припрятанный на берегу свой старый плот и спустили его на воду, чтобы переправиться.

Конечно, вне зачарованной тропы они стали уязвимыми для охотящихся поблизости драконов, однако Дженни решила этот вопрос, затянув песню и втянув в эту песню всех окрестных чудовищ. Че, отталкивавшийся шестом, внимательно следил за тем, чтобы его не сцапали во сне.

Когда они переправились и нашли подходящее для привала дерево, Гвенни коснулась руки подружки и сказала:

– Слушай, я сейчас смотрела сон со стороны, не участвуя в нем. Это было здорово!

За рекой тропа продолжилась, что радовало. Она была широкой и ровной, но зато и Сэмми припустил по ней с такой скоростью, что спутники, поспевая за ним, выбились из сил.

– Подозрительно все это, – промолвил уже изрядно запыхавшийся Че. – Слишком удобные тропы зачастую ведут прямиком к путанам или в логовища чудовищ. Конечно, Сэмми вроде бы должен вести нас безопасным путем, но тут возможны всякие неожиданности. Скажем, не исключено, что эта тропа безопасна лишь на определенном отрезке, а потом становится очень даже опасной, И идущий по ней оказывается в ловушке.

– А может быть, она безопасна только днем, а по ночам на ней творятся всякие ужасы, – предположила Гвенни.

– А может быть, она опасна тем, что слишком длинна, – сказала Дженни. – Пока до конца дотопаем, так ноги сотрем. Не думаю, чтобы Сэмми завел нас в такое уж опасное место, но все равно надо пошевеливаться.

Времени-то у нас всего два дня.

Так или иначе задерживаться на тропе никому не хотелось. Че присмотрелся к ней повнимательнее и сказал:

– Похоже, это серпантин или змеиная дорога, – сказал он. – Гляньте, поверхность у нее маслянисто-зеленая и очень твердая. Видимо когда-то, давным-давно, здесь прополз гигантский змей.

– Не хотела бы я с ним повстречаться, – пробормотала Гвенни, оценивая размеры следа.

– Если он прополз в том направлении и не вернулся, этот путь свободен для всякого идущего сзади, – предположила Дженни. – Однако Безымянный замок может находиться очень далеко: Горбач наверняка рассчитывает, что мы не уложимся в отведенный срок.

– А что, если предпринять отвлекающий маневр? – спросил Че.

– Чего? – не поняла Дженни.

– Ну, попросить кота найти что-либо, косвенно способствующее и скорости, и безопасности нашего продвижения.

– Че, – покачала головой Гвенни. – Вторая фраза у тебя вышла еще непонятнее первой. Ты все больше напоминаешь взрослого кентавра.

– Я только хотел сказать, что, может быть, Сэмми сумеет найти что-нибудь, что поможет нам добраться быстрее.

– О, прекрасная мысль! – воскликнула Дженни № обернулась к коту:

– Сэмми…

Сэмми рванул в подлесок.

– Постой! Подожди меня! – закричала Дженни, устремляясь следом. Остальные поспешили за ней.

Кот прыжками несся сквозь заросли и поля, пока не привел компанию к крестьянской хижине, возле которой забавлялся с кучей всевозможных игрушек черноволосый, голубоглазый и выглядевший весьма смышленым для своего возраста мальчуган лет этак восьми.

– Ой, зверюшка! – в восторге воскликнул мальчик и погладил кота. Сэмми не уклонился, из чего Дженни заключила: во-первых, Сэмми нашел, что искал, а во-вторых, этот мальчик – человек хороший.

Завидя приближавшихся, мальчик весело помахал им рукой и похвастался:

– Смотрите, кого я нашел.

Дженни, уже посвященная во Взрослую Тайну, понимающе улыбнулась: детская наивность ее умилила.

– Сэмми, мой кот, – сказала она. – И это не ты его нашел, а он тебя. Видимо, у тебя есть то, что нам нужно.

– Правда? Берите, что хотите. Я тут понаделал всяких штуковин для забавы.

Пока Дженни рассматривала множество валявшихся во дворе поделок, к домику подоспели Гвенни и Че. Вещички были интересные, но девочка не могла представить, какая от них может быть польза.

– Это все ты сделал? – спросила она мальчонку.

– Да. Такой у меня талант, делать необдуманные.., невдушеудивленные.., не эти, как их…

– Неодушевленные предметы, – подсказал Че.

– Неважно. Делаю, и все тут.

– Возможно, это окажется интересным, – промолвил кентавр. – Давай для начала познакомимся. Меня зовут Че, мне семь лет. А это эльфесса Дженни и гоблинша Гвенни.

Они постарше нас, но это ничего. Потому что они девочки.

– Ага, – кивнул мальчик, видимо, признавая логику услышанного. – А меня зовут Даррен и мне уже восемь.

Так что, Че, я старше тебя.

– Что правда, то правда. Но зато у меня есть крылья.

– Здорово, мне бы тоже хотелось. Но самого себя мне не изменить. Вот деревяшки, каменюки и все такое – это сколько угодно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению