Чародейка Его светлости - читать онлайн книгу. Автор: Анна Мичи cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чародейка Его светлости | Автор книги - Анна Мичи

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Обряд бракосочетания древних королей Маири. Это его знак.

Я чуть было не отдёрнула руку, но Лин ничуть не удивился и только крепче сжал мою ладонь.

— Ты знал? — спросила я у него.

— Догадывался о чём-то подобном.

Я ткнула его в плечо свободной рукой:

— И не сказал ни слова.

— Я сказал, разберёмся потом, — он усмехнулся. — Нам в любом случае придётся повторить обряд по нашим обычаям.

Я несколько долгих мгновений молча смотрела на него, не зная, что сказать. Лин был ничуть не обескуражен, как будто так и должно было быть. А я не могла прийти в себя. Я замужем за Лином? Это из-за секса на том алтаре?

— Идём, — он мягко потянул меня вперёд. — Я хочу вымыться и поесть.

Хайден посторонился, пропуская нас, и пошёл по правую руку от Лина, немного позади. Толпа снова взорвалась приветственными криками, когда Лин махнул им и кивнул, позволяя подняться. Из первых рядов ко мне кинулась Элле. Её личико сияло.

— Ваша милость! Ваша светлость! — она запнулась, а потом радостно заключила: — Ваши светлости!

О боже, по-моему, появление двух драконов все заинтересованные лица истолковали однозначно. Что ж, раз мы с Лином всё равно теперь женаты, это должно укрепить моё положение. Не знаю, почему я стала драконом и надолго ли у меня останется эта способность, но даже одно такое превращение наверняка подняло мой статус до неимоверных высот.

— Мои люди днём и ночью вели наблюдение за подступами к Аэлину, так что я заранее знал, что вы летите, — негромко рассказывал Хайден, пока мы спускались к городу. — Оповестил старших из «ястребов» и городского главу. Правда, я не сразу понял, почему драконов двое. Но теперь понимаю.

Мы с Лином обернулись к нему одновременно:

— Почему?

Хайден окинул нас быстрым взглядом и уставился прямо перед собой.

— Я слышал, в подземельях замка Маири ещё хранится их древний алтарь. Если обменяться на нём брачными клятвами, брачующиеся получают доступ к силам друг друга, дар как бы делится надвое. При условии, что их чувства истинны и взаимны. Если нет, то всё получает только мужчина.

Мы с Лином снова переглянулись. Я посмотрела на него со смущением, но Лин только притянул меня к себе на ходу и поцеловал в макушку.

Так вот что это было. Алтарь для бракосочетания. Вот почему он так усиливал влечение. А Румен, значит, ухитрился приспособить его для собственных нужд. Если бы он овладел бы мной на этом алтаре, то получил бы мою магию. А потом, скорее всего, отдал бы меня воинам в качестве игрушки или оставил бы себе для экспериментов... и развлечения.

Хоть Румен и был уже мёртв и ничем бы не смог мне угрожать, меня всё равно передёрнуло.

— Но это тогда значит, что я теперь в любое время смогу стать драконом?

— Думаю, да, — кивнул Хайден. — Я найду всё, что известно об алтаре и его действии, и представлю данные вашим светлостям.

Я постеснялась задать вопрос, который беспокоил меня больше всего. А что насчёт детей? Ведь когда-нибудь они у нас появятся. Получат ли они способность обращаться? Может, мы с Лином возродим род драконов-оборотней?

Если всё действительно выйдет именно так, Аэлин никто никогда не сможет завоевать.

— Если Ирри получила дар обращения, я получил дар её магии? — спросил Лин у Хайдена.

— Вероятнее всего, ваша светлость. Думаю, мы проведём тесты, когда у вас будет время. Если вы и впрямь обладаете теперь магическими способностями, вам необходимо будет обучение

— Я должен буду дать обет воздержания? — это прозвучало почти с ужасом.

Я не выдержала и тихо захихикала.

— Думаю, мы сможем обойтись отказом от мяса или вина, — деликатно ответил Хайден.

— Нечестно! Нужно отказываться от самого важного!

— Ирри! — а это — с явным предостережением.

Мы поднялись в покои Лина, толпа позади незаметно рассеялась, оставляя только самых важных лиц города, которым кровь из носу необходимо было получить одобрение герцога по срочным вопросам. Я подозвала секретаря Лина и строго-настрого велела ему разобраться, где действительно срочные вещи, а где те, которые могут потерпеть, и беспокоить его светлость только после ванны и сытного завтрака.

Секретарю и мысли не пришло в голову усомниться в моих полномочиях. Он кивнул и сразу отправился выполнять.

Следующим я нашла мальчика-адъютанта и приказала подготовить ванну и завтрак. И тот тоже с готовностью поклонился:

— Будет сделано, госпожа герцогиня.

Ух ты. Похоже, все, кроме меня, в курсе, что могут обозначать парные татуировки. Или моя способность обращаться. В любом случае, пока что мой новый статус мне скорее нравится, чем нет.

Тем временем Лин, опустившись в кресло, говорил Хайдену о дальнейших планах:

— Вытащу из Раты, куда именно он приказал перевезти оружие. Заберём. Потом нужно будет понять, кто наследует трон Маири-касса. Помнится, у короля было несколько сыновей, старший, кажется, командовал армией. Если он выжил, заставлю подписать мирный договор от имени нового короля.

Хайден кивал, а я вдруг вспомнила о том, что ещё нужно сделать в Маири-кассе.

— Ой, Лин! Твоя сестра! Она не погибла, а в плену у короля. Нам нужно найти её.

— Иннели жива? — во взгляде Лина появилось смятение. — Ты уверена?

— Король с Руменом об этом говорили при мне, так что да, уверена. Вот только они не сказали, где именно держат её.

Хайден почему-то улыбался.

— Нет нужды искать её светлость.

Мы с Лином посмотрели на него одновременно. Хайден повернулся в сторону внутренней части покоев и негромко сказал:

— Ваша светлость, вы можете войти.

Портьера колыхнулась, и из-за неё выглянул Андирн. Я с недоумением смотрела на его стриженую макушку и почему-то виновато-испуганное лицо. Неужели Андирн что-то знает о сестре Лина? Они знакомы?

— Нели! — Лин вскочил, но сразу остановился, как будто опасался приблизиться. У него было лицо человека, который не может поверить тому, что видит.

Андирн на краткий миг смущённо опустил глаза:

— Я правда думала, ты самозванец. Иначе дала бы знать о себе раньше.

Я поднесла руку к горлу, которое вдруг сжалось, не пропуская ни звука. Лин покачнулся вперёд, с усилием сделал шаг. Андирн несмело потоптался на месте, а потом с тихим писком и мокрыми глазами кинулся Лину в объятия.

Я смотрела, как мой любимый человек обнимает моего найдёныша, и впервые видела, насколько они на самом деле похожи.

— С ума сойти... — меня одолела внезапная слабость, и я опустилась в ещё тёплое кресло Лина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению