Короли Лероса - читать онлайн книгу. Автор: Александр Арсентьев cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короли Лероса | Автор книги - Александр Арсентьев

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Держись, командир! – донеслись до него слова верного соратника.

Мартон открыл глаза – Дормон сноровисто перетягивал его культю, прерывая поток, уносящий жизнь из тела командира.

– Оставь, – попытался он отмахнуться.

– Нет, парень, – жестко усмехнулся тот. – Ты еще сможешь убить с десяток врагов! Вставай! Но… что это, во имя Охтама?!

Дормон медленно поднялся и устремил свой взор туда, откуда, нарастая, будто морской прибой, раздался рокот, сопровождаемый ревом труб.

– Парень, мы еще поживем! – его лицо, покрытое засохшей кровью, озарилось. – Там Таррес, Громмон и Кастор! И там – войско герцогини Волчьих гор!

Находясь на грани потери сознания, Мартон с трудом поднялся на непослушные ноги. Вместе с лучами поднявшегося солнца в Ящерову Пасть втекала лавина всадников в сверкающих доспехах, мгновенно подмявшая под себя сразу половину появившейся из засады пехоты Иктона.

– Поживем, – кивнул он и поднял свой меч, на этот раз – уже левой рукой.

Шатаясь, виконт сделал пару неуверенных шагов и, задрав к небесам голову, закричал:

– Поживем!

Глава 24

– Лигер, они побеждают? – Айра с надеждой взглянула на подручного Тарреса.

Воин прищурился, оценил положение дел на поле битвы, и на губах его мелькнула скупая улыбка.

– Похоже на то. Пехота узурпатора разбита наголову – отряды вашего дяди и барона Громмона уже повязали уцелевших в бою солдат. Что же касается конницы Иктона, то… – Лигер приложил ладонь ко лбу и еще раз оглядел Ящерову Пасть. – Войско герцогини Волчьих гор нанесло ей невосполнимый урон и вовсю теснит к узкому выходу из ложбины. Боюсь, что армия наместника попала в ловушку и уже не сможет организовать полноценное отступление – слишком узкий проход между скалами. Им не успеть – Корнос подомнет под себя большую часть побежденных. Ваша светлость, даже не знаю, что бы мы делали без вашей поддержки!

Последние слова были обращены к Талине Торнол, которая, как и маркиза Ледвей, с тревогой следила за ходом грандиозного сражения. В ответ она учтиво кивнула Лигеру и вновь устремила взор на поле боя.

Это место, весьма удобное для наблюдения, выбрал Лигер. Ровная площадка на склоне холма, расположенного немного левее Долины луны, – отсюда как на ладони видны все перемещения противодействующих сторон. Незадолго до начала сражения Лигер усадил леди Ледвей на коня и предложил герцогине Торнол и ее небольшому отряду занять позицию для обзора битвы. Поразмыслив, Талина согласилась и, пожелав своему возлюбленному удачи, направилась вслед за наемником и юной маркизой. Ее личная охрана – пара десятков солдат и два офицера – заняли позиции, взяв под охрану подступы к месту укрытия. Накануне женщины уже успели познакомиться и сейчас, волнуясь, следили за тем, как разворачивалась эта решающая битва.

Когда отряд виконта Кюрсо оказался отрезанным от поддержки пехотой Иктона, Талина взглянула на Айру и, заметив слезы, текущие по ее щекам, слегка приобняла девушку.

– Держитесь. Им нужно продержаться совсем немного. Видите, сигналисты Тарреса уже подают знак графу Арно. Для моего… мм… супруга это будет довольно неприятной неожиданностью.

Айра с благодарностью взглянула на герцогиню и неожиданно схватила ее за руку.

– Вы думаете, что для… для отряда виконта еще не все потеряно?

Талина взглянула на девушку, отметила боль в ее глазах и успокаивающе кивнула:

– Поверьте, мои рыцари нанесут удар, после которого армия наместника уже не оправится! Я уверена, что воины Кюрсо продержатся до подхода основных сил. – Взгляд ее серых глаз на миг затуманился. – Признаться, я приятно поражена тем, что Иктон не вывел на поле боя все свои силы, оставив великолепных бойцов Остабана и большую часть пехоты для защиты замка… То ли он полностью уверовал в свою непобедимость, то ли… мой супруг стареет. Все это так не похоже на расчетливого стратега Иктона Торнола…

Когда заверения Лигера и ожидания герцогини полностью оправдались, Айре показалось, что она даже смогла рассмотреть стройную фигуру виконта среди сражающихся. Но она тут же одернула себя – на таком расстоянии это было невозможно. Маркиза Ледвей с благодарностью взглянула на нечаянную союзницу:

– Ах, герцогиня! Я знаю, это Четверо прислали нам вас в помощь!

– Полно, – с улыбкой отмахнулась Талина. – Старый тиран давно уже заигрался! Пора с этим покончить!

В этот момент Лигер как-то странно охнул, и из его груди вырвалось что-то похожее на рычание. Это было настолько неожиданно, что взоры женщин тут же обратились к нему – воин красноречиво указывал вдаль, туда, где из-за очертаний холма вытекала живая лавина всадников.

– Это кочевники! – наконец-то обрел дар речи бывший наемник.

Будучи в полнейшей растерянности, присутствующие наблюдали за тем, как несметное по численности войско стремительно окружает Ящерову Пасть. Это было воистину страшно…

Не так давно взошедшему на трон Иктону Торнолу все-таки удалось прекратить бесчинства, чинимые близ побережья Безумного моря вольнолюбивыми племенами кочевников. Наместник заключил мир, так необходимый для обеих сторон. Набеги варваров на расположенные в провинции поселения прекратились. Племена сумели даже образовать некое подобие союза, во главе которого встал вождь найтари – гурум Матори. Понятное дело, межплеменные распри продолжились, благо поводов для этого хватало всегда, но с того рокового момента варвары осознали, что в определенные промежутки времени они могли становиться единым целым. Подобное произошло и на этот раз. Иктону удалось сыграть на привязанности свободного народа к вольным просторам. Посланник Торнола прибыл с визитом к верховному гуруму и от имени правителя пообещал кочевникам обширные территории на побережье. Также Матори было предложено участие в королевском совете – как полноправному хозяину Побережья.

– Сколько их? – с ужасом, чуть ли не шепотом, спросила Айра.

Лигер почесал переносицу и неуверенно ответил:

– Думаю, что не менее пяти тысяч… – Воин скрипнул зубами и жестко взглянул на девушку: – Мы должны немедленно покинуть это место!

– Нет! – в отчаянии воскликнула маркиза Ледвей. – Там мой дядя! Там наши люди, там…

Она едва не сказала: «Мартон», но вовремя спохватилась и опустила взгляд, пряча вновь подступившие к глазам слезы.

Не обращая внимания на этот протест, Лигер уже подвел коня маркизы. Взглянув на растерянную девушку, он невольно смягчился и почти по-отечески провел ладонью по ее волосам:

– Я обещал графу Тарресу, что позабочусь о вашей безопасности. Леди, не заставляйте меня применять силу – так или иначе, я выполню приказ…

Осознав свою беспомощность, да и саму бесперспективность нахождения близ места кровавой развязки, Айра, едва сдерживая рвущиеся из груди рыдания, молча кивнула и позволила Лигеру помочь ей взобраться в седло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению