О, мой гад - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Лестова, Лидия Чайка cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О, мой гад | Автор книги - Ксения Лестова , Лидия Чайка

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Только после свадьбы, — пригрозила ему бабушка, видя, что наглец готовится в скором времени привести свою молчаливую угрозу в действие. — Если она вообще состоится.

— А почему бы ей не состояться? — Рок озадаченно посмотрел на нее.

— Потому что я так сказала, — отрезала Ка. — Не нравится мне все это. И ей, вижу тоже.

Она кивнула в мою сторону. И правильно, Райтс так быстро не сдаются. Девушки в наше время не любят, когда их к чему-либо принуждают. Они мечтают о понимании и уважении к своему выбору. А не такие вот игрища в охотника и добычу. Хоть и вижу, что он не так плох, как казалось в начале нашего с ним знакомства, а все равно нет-нет да и провожу мысленное сравнение с теми наемниками, что похитили меня по заказу Трэйси.

— Я не люблю, когда на меня давят…

— Но я ведь не давлю? — перебил меня граф.

— Давишь! — рыкнули мы с ба одновременно.

— Но не сказала бы, что это такая уж катастрофа для Джинни, — добила меня моя родственница.

— Вот и я о том же, — расплылся в довольной улыбке ди Морр.

— Не будь таким самоуверенным, — сквозь зубы процедила я, отодвигая от себя тарелку и намереваясь встать со своего места. Аппетит пропал окончательно.

— А вот теперь уже другое дело, — протянула Рикка Райтс. — Значит так, пока вы оба не договоритесь между собой, свадьбы не будет.

— Как это не будет?! — воскликнул Рок. — Какого высохшего эльфа тут происходит?

— Ты не понимаешь ее, она не понимает тебя, — развела руками бабуля. — Какой храм бога Любви, если вы еще толком не уважаете друг друга?

— Я его уважаю, — с жаром возразила ей. — Но терпеть такое отношение к себе не намерена.

Судя по тому, что повар с женами никак не реагировали на наш маленький скандальчик, кто-то из моих собеседников наложил полог тишины. Ну и ладно, так даже лучше.

— Да что не так-то? — нахмурился оборотень. — Я все делаю для тебя, Джин.

— Отношение… — Ка подняла вверх указательный палец. — Ты неправильно воспринимаешь ситуацию. Как и ты.

Она устремила свой ясный взгляд на меня. А что я могла сказать? Сколько можно оправдываться тем, что прошло еще очень мало времени для того, чтобы принять его выбор? Не свой…

— … Эгоизма в вас обоих предостаточно, — закончила свою тираду моя родственница и принялась за салат.

И все. А мы с Роком так и застыли, подобно каменным изваяниям. С одной стороны такие чужие, но с другой, уже успевшие привыкнуть друг к другу. Когда это случилось? Ответ на этот вопрос я не знала.

Через некоторое время нам принесли кофе и булочки. Чтобы хоть немного повысить себе настроение тут же потянулась за одной из них. Как и сидящий напротив донельзя упертый мужчина, который ни в какую не хотел признавать свои ошибки. Когда наши руки соприкоснулись, я почувствовала, как по спине побежали мурашки. Сразу же стало жарко и захотелось спрятаться куда-нибудь в темный уголок, чтобы скинуть с себя это наваждение.

Мужчина отдернул руку, давая мне первой ухватить свежую, еще теплую сдобу. Бабуля старательно делала вид, что ничего не замечает. Я же от насмешливого взгляда графа залилась румянцем и окончательно стушевалась.

— Как мило, — в середине стола появилась призрачная идеально причесанная голова графини ди Морр. — Я там отдуваюсь за него, вру с три короба про неотложные дела, а он тут прохлаждается.

— Кому хоть врешь? — насторожился маг Огня.

— Барону де Клайю, графине ди Вико и лордам де Троу, — откликнулась женщина. — Они поймали твоего отца, когда тот в расстроенных чувствах шел в свой кабинет. А я летала неподалеку, вот и услышала, как они на него наседали.

— По какому поводу? — кажется, кто-то не посчитал нас с ба лишними.

А вот по виду Маргарет можно было понять, что мы нежелательные свидетели их разговора. Честно сказать, я бы тоже не отказалась, чтобы они вышли куда-нибудь в коридор. Потому что наблюдать в корзинке с булочками полупрозрачный, скрытый лифом платья бюст, было не очень приятно. Мало того, что она бесцеремонно прервала нашу трапезу, так еще и осознанно делала все, чтобы мы с бабушкой сами встали и покинули кухню. Ну, что ж, у нее почти получилось.

— По такому, что ты своим поведением оскорбил добрую половину всех присутствующих за завтраком, — фыркнула его мать. — Сын, ты должен за обедом перед всеми извиниться.

— За что? — округлил свои необычные глаза мужчина. — И потом, мы ведь так ничего и не выяснили.

— Вот поэтому-то и извинись, — с нажимом произнесла графиня. — Чтобы обвинять кого-либо, надо сначала выяснить подробности.

— Я не собираюсь сидеть за столом с тем оборотнем, которому взбрело в голову поучаствовать в привороте, — печально покачал головой Рок. — Тем более, их минимум двое.

— Хочешь скандала? — взвилась оборотница.

— Милочка, не соизволите вылезти из стола, — встряла в их разговор моя бабуля. — Вы мне аппетит портите.

— Что, простите? — опешил призрак. — Как вы со мной разговариваете?!

— Как заслуживаете, так и разговариваю, — пожала худыми плечами Ка. — Ну, так что? Вылезать из сдобы будете, или мне доставать еду из ваших кишок?

Меня внутренне передернуло. Вот это она так зря при благородных особах. Хотя… Может, хоть тогда меня оставят в покое и отпустят на все четыре стороны?

— Какая невежа, — поморщилась Маргарет, но все же вылетела из стола. — Сын, знай, я возмущена ее поведением.

— Да-да, конечно, — пряча улыбку в бокале с вином, откликнулся тот. — Приму к сведению.

— Упертый, как отец, — недовольно фыркнула графиня и удалилась через потолок.

— И это я еще и невежа, — озадаченно проговорила Рикка. — Просто возмутительно.

— И не говори, — поддакнула ей, искоса поглядывая на своего жениха.

А тот сидел и задумчиво рассматривал уже опустевший бокал. Интересно, что у него на уме? И что творится в голове у ба. Меня-то, судя по всему, тут спрашивать о чем-либо будут в последнюю очередь.

— Я так больше не могу! — рядом с нами снова материализовалась Маргарет. — Рок, скажи ты им что-нибудь!

— Они устроили бунт? — выгнув одну бровь, уточнил ди Морр. — Погром? Войну? Пожар? Наводнение?

— Типун тебе на язык, — охнула призрачная женщина. — Но ваше с Джинни тесное общение уже начинает действовать на нервы не только мне.

— Вы что-то имеете против моей внучки? — снова окрысилась Ка. — Теперь я вижу, в кого пошел ваш сын.

— Это не выносимо… — простонала графиня.

— Дорогая, собирайся, мы уходим отсюда, — она наконец-то произнесла эти поистине ласкающие мой слух слова. — Я не намерена находиться в одном помещении с этой особой. Спасибо за заботу, граф ди Морр, но нам пора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению