Ночная кобылка - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная кобылка | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Главное, – повторял волшебник, – помнить, что все должны остерегаться Всадника и попытаться разорвать цепь. Бинк один из тех, которые...

– Но он ни черта ни смыслит в волшебстве! – в бешенстве выкрикнула королева Ирис, – я никак не могу понять, что все это значит, ты, карлик!

– Я хоть и карлик – но король! – спокойно поправил ее Хамфри, тем временем заглядывая в свою сумку. Он извлек оттуда очередной запечатанный сосуд, сковырнул пломбу с горлышка и осторожно, наклонив бутыль, вылил капельку какой-то жидкости. Едва упав на пол, капля с шипением превратилась в пар и поднялась к потолку. Стоило этому облачку коснуться навеянных королевой туч, они тут же стали испаряться, а молнии, все еще сверкавшие, – тускнеть. Да, сила королевы все равно уступала знаниям волшебника. Он добился своего – иллюзия рассеялась совсем.

– Я карлик, но я король! – повторил Хамфри, нарушив тишину.

– Сила Бинка состоит в том, – снова подал голос волшебник, – что колдовские чары не подействуют на него. Тем более, что эти жители Мандении не представляют собой угрозы, исходящей от волшебных сил. Вероятно, Бинку не удастся их остановить, но он, возможно, сможет разорвать цепь потерянных нами королей!

– Цепь потерянных королей! – воскликнула королева Ирис. – Так вот что ты имел в виду!

– И таким образом возможно будет организовать нечто вроде правительства для Ксанта. Тогда угроза со стороны людей из Мандении постепенно исчезнет!

Добрый Волшебник замолчал. Когда королева Ирис увидела, что он закончил говорить, она тут же задала свой следующий вопрос. – Но почему никто до сих пор не подозревал о волшебном даре Бинка? – искренне удивилась она. – Тогда бы его еще раньше сделали королем.

– Потому, что если бы его способность быть неуязвимым к чарам волшебства стала бы однажды известно всем и каждому в Ксанте, то его враги нашли бы какой-нибудь обычный, не волшебный способ нейтрализовать его! – пояснил Хамфри уже более спокойно. – Потому-то только теперь можно раскрыть этот секрет. Он ведь до этого хорошо защищал сам себя, скрывая свой дар, изображая свою неуязвимость к чарам как чистое совпадение. Только король Трент знал эту тайну, и он верно хранил ее, несмотря на то, что Бинк, как могущественный волшебник, всегда мог бы посягнуть на королевский трон. Магия Бинка действительно всемогуща, хотя ее действие не всегда можно сразу заметить. Но вот за все пятьдесят лет его жизни ничто магическое до сих пор его не поразило, не нанесло ему никакого вреда, хотя случаи бывали, но якобы по обычному совпадению Бинк всегда выходил сухим из воды. Я и сам, скажу честно, просто не в состоянии оценить степень его могущества!

– Но теперь-то тебе уже все должно быть известно! – возразила королева.

– Я мог проникнуть в его тайну, когда он отправился в Мандению, – коротко сказал Хамфри, – это временно нейтрализовало его силу. Я и раньше знал, что он волшебник, я не знал только, каковы его возможности в этом отношении. Но, узнав это, я тем самым связал себя обетом молчания. И теперь, когда ему суждено вернуться сюда, он должен стать законным претендентом на королевский трон Ксанта!

– Он будет вполне законным наследником, – мрачно проговорила Ирис, – но вот только я одного никак не могу понять: как же может после него быть еще пять королей, когда самому Бинку суждено разорвать эту цепь?

– Этого и я не знаю, – печально признался Хамфри, – во всяком случае, мои волшебные книги не дают ответа на этот вопрос!

Но королеву невозможно было уже остановить. – Как же могут все-таки быть еще пять королей, когда и волшебников-то, имеющих право претендовать на этот пост, в Ксанте уже не останется? – продолжала недоумевать она.

– Есть еще один – волшебник по имени Арнольд! – промолвил Хамфри.

– Да, но ведь он обычный кентавр!

– Но все-таки при этом еще и волшебник!

– Но ведь его магическая сила действует только за пределами Ксанта! Внутри страны сила его иссякает!

– Законодательство нашей страны специально не оговаривает, какой вид магической силы должен иметь тот или иной волшебник или где именно он может эту силу использовать, – напомнил Хамфри. – После Бинка Арнольд и станет королем!

– А что будет после Арнольда?

Волшебник многозначительно развел руками. – Я и сам бы не прочь узнать все это, но книги молчат. Если известна вся цепь будущих королей, то наш замаскировавшийся враг сможет заранее их нейтрализовать, но все-таки что-то в этом есть не совсем ясное!

Королева Ирис пожала плечами. Она, очевидно, подумала, что годы Хамфри берут свое, но вслух не высказала этого. – Что лично я смогу еще сделать для обороны Ксанта? – почтительно спросила Ирис.

– Твое время еще придет, женщина! Пока же приветствуй каждого вступающего на престол короля! Когда цепь наконец разорвется, то ты получишь свою награду. Да-да, то самое, чего ты так страстно желаешь!

– Но мое время так и не пришло пока, а мы уже потеряли трех королей! – воскликнула королева. – А, кстати, что именно ты имеешь в виду, когда говоришь «то самое»?

– А ты разве не знаешь?

– Не знаю, раз спросила!

– Я что-то не помню. Но все равно, что бы там ни было, ты это получишь. Может быть, даже еще перед тем, как цепь порвется. Ах, какие жестокие времена! – простонал Хамфри. – А теперь я хочу немного поспать – ведь днем у меня будет много работы, я должен как следует приготовить ловушку! – Волшебник устало вздохнул: – Если я сделаю это слишком небрежно, то ничего не выйдет. Впрочем, посмотрим!

Тут волшебник снова запустил руку в свою сумку, порывшись в ней, извлек небольшое кожаное портмоне, раскрыл его, затем еще раз, потом еще – и вот уже перед ним стояла небольшая раскладная кровать. Еще мгновенье – и Хамфри удобно растянулся на ней и сразу захрапел.

Королева Ирис покачала головой. – В самом деле, трудные времена настали, – в раздумье проговорила она. – Они выбирают королей совсем не так, как это нужно делать. А этот Хамфри всегда был совершенно невыносим!

Вскоре взошло солнце, и вдруг снаружи раздался какой-то шум. Королева Ирис подошла к ближайшему окну и распахнула его. В окно влетел волшебный летучий ковер. Он приземлился на полу комнаты. На нем сидела Хамелеон, красота которой теперь немного увяла. – Мне все равно нужно было когда-нибудь прибыть сюда, – извиняющимся тоном произнесла она, – мой муж должен сегодня вечером вернуться из Мандении, и я, естественно, обязана встретить его здесь!

Ирис заключила ее в свои объятия. Аймбри подметила про себя, что только у людей принято заключать друг друга в объятия по поводу и без повода. – Дорогая моя, мне нужно многое рассказать тебе, и не все новости такие уж хорошие! – сказала Ирис, и обе женщины ушли в другую комнату.

Аймбри тем временем вышла из зала, спустилась по широкой лестнице во двор, зашла на опустевшее теперь кладбище зомби, чтобы попастись на обильно произраставшей там сочной траве и немного отдохнуть. Как это ни странно, но самая лучшая трава всегда растет почему-то именно между могилами. Аймбри знала, что далеко ей отлучаться нельзя, поскольку она может понадобиться волшебнику Хамфри в любой момент.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению