Огр! Огр! - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огр! Огр! | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– О нет, не делай этого! – запротестовала Танди. – Это в некотором роде даже интересно. Мне нравится, когда ты говоришь так умно, Загремел. С тобой стало гораздо проще разговаривать.

– В любом случае в данный момент я не способен дезактивировать эту систему, – отозвался Загремел. – Полагаю, на некоторое время мне придется смириться с этим проклятием. Но я хочу уверить тебя, что при первой же возможности отыщу противоядие.

– Ладно, – сказала Танди. – Если уж ты так этого хочешь.

– Несомненно.

Они снова двинулись в путь. Теперь Загремел начал замечать вещи, ранее не интересовавшие его. Он видел разрушения почвы, вызванные склерозией. Он видел лес как многоярусную структуру, где растения, которые не имели потребности в свете, и мхи занимали нижние этажи, а высоко над ними раскинулись яркие широкие листья, жадно ловя падающие на них лучи солнца. Джунгли в целом представляли собой единую сложную структуру, которая, в свою очередь, являлась органической частью окружающей среды. Все в Ксанфе тем или иным образом взаимодействовало со своим окружением, как теперь осознавал Загремел. Как же он мог всю свою жизнь быть так слеп к чудесам магии!

Когда стемнело, воздушная тропа спустилась к земле и оба путника подошли к деревне Магической Пыли. Навстречу им вышел тролль.

– С миром ли ты пришел, огр? – вопросил он, готовый удрать в любой момент, в то время как прочие обитатели деревни спешно уводили в укрытие детей и стариков и готовились к обороне.

– С миром! – быстро ответила Танди. – Мое имя Танди, а это Загремел, он защищает меня от чудовищ.

Глаза тролля изумленно расширились, приняв непривычное для такого существа выражение: – Защищает... тебя... от...

– Ну да.

– У нас здесь, конечно, нет предубеждения против чудовищ, – сказал тролль и задумчиво поскреб длинный чешуйчатый нос бесцветным когтем. – Я сам, собственно говоря, чудовище, и некоторые из моих лучших друзей тоже. Но только полный дурак доверится огру.

– Ну, значит, я дура, – ответила Танди. – Этот огр сражался с древопутаной, чтобы спасти меня.

– А ты уверена, что он тебя не похитил? Ты выглядишь достаточно аппетитно, чтобы...

Загремелу эти намеки не понравились. Он, разумеется, пропустил бы их мимо ушей, если бы не интеллектуальное проклятие косящих глаз.

– Мой отец Хруп, огр-вегетарианец, – резко ответил он. – И в нашей семье нет обычая кого-либо похищать.

Тролль ошеломленно уставился на него: – Ты говоришь не как огр! Тебя что, Король-превращатель... ммэ-э... транс-фор-ми-ро-вал в такое?..

– Я огр по праву рождения! – настаивал Загремел. В голосе его зазвучали рычащие нотки. Тролль наконец связал одно с другим: – Ах да. Хруп женился на актрисе из донных прокляторов. В тебе людская кровь. Это объясняет то, как ты говорить.

– Должно быть, так, – с шутовской серьезностью согласился Загремел. Он обнаружил, что вовсе не обязательно рассказывать о несчастье, постигшем его в винограднике. Его поднимут на смех, если обитатели деревни узнают о его интеллектуальных способностях. – Но я рекомендую тебе, исключительно с целью устранить возможные недоразумения, не отзываться обо мне как о полукровке. Я – истинный огр.

С этими словами Загремел сжал в кулаке сучок зеленого дерева, имевшего несчастье оказаться рядом. Он выжимал сучок, как губку, пока на земле не образовалась большая лужа зеленого сока, а сам сучок не превратился в подобие прогоревшего уголька.

– Да-да-да, – поспешно согласился тролль. – Никто здесь не употребит такого слова. Просим отужинать за нашим столом; вы наверняка проголодались.

– Мы просто проходили мимо, – сказала Танди. – Мы направляемся к озеру Огр-Ызок.

– Отсюда вы туда не доберетесь, – ответил тролль, – дальше по дороге – Область Безумия.

– Безумия? – испуганно спросила Танди.

– Это все от магической пыли, которую мы здесь производим. Ветром ее относит в ту сторону. Здесь магия очень сильна, а ее переизбыток ведет к дурным последствиям. Вам придется идти в обход.

Они не стали обсуждать ситуацию. Необычные интеллектуальные способности Загремела вкупе с его детскими воспоминаниями дали ему возможность переработать полученную информацию. Он знал, что в Области Безумия будет не способен защитить Танди. Легенды повествовали об оживших ночных созвездиях и опасных искажениях реальности. В Ксанфе предметы обычно являлись тем, чем казались, и иллюзия зачастую оказывалась реальностью. Но в истерично взвинченной магии Области Безумия реальность иллюзии могла зайти слишком далеко. Теперь Загремел был слишком умен, чтобы так рисковать.

Они присоединились к ужинавшим обитателям деревни. Самые разные существа подходили, чтобы получить свою долю, и при этом вели себя на удивление прилично – эльфы, гномы, гоблины, фавны, нимфы, феи, люди, кентавры, грифоны и прочие представители других видов существ, населявших Ксанф. Хозяйкой здесь была тролльская женщина Тролла.

– Гораздо легче прийти, чем уйти, – объяснила она, раскладывая добавку картофельного пюре и наполняя кубки медовым напитком. – У нас никогда не было возможности построить запасную установку, а наши разработки источника магии слишком важны, потому мы остаемся здесь. Вы тоже можете остаться, если захотите. Работа здесь тяжелая, но на жизнь жаловаться не приходится.

Загремел обменялся взглядом с Танди. Ему пришло в голову, что это подходящее предложение в ее ситуации. Ее это, однако, не устраивало.

– У нас послание вашей соседке от сестры. Нам нужно его передать.

– Соседке? – переспросила Тролла.

– Это сирена.

Внезапно наступила тишина.

– Знаете, сестра горгоны, – продолжила Танди.

– Вы – друзья горгоны? – холодно поинтересовалась Тролла.

– Я ее почти не знаю, – быстро вмешался Загремел, памятуя о том, что деревня пострадала когда-то от рук горгоны – или, точнее, от ее лица, обратившего всех здешних мужчин в камень. По счастью, эта беда была исправлена в то время, когда Ксанф утратил свою магию, ненадолго став таким же унылым, как Обыкновения. Многие чары тогда развеялись, и последствия этого все еще ощущались в Ксанфе. – Мне надо было встретиться с добрым волшебником Хамфри, а горго-на – его жена. Она попросила нас передать привет сирене.

– А, понятно, – успокоилась Тролла, и прочие последовали ее примеру. Раздался шепоток изумления и почтительного страха. – Жена доброго волшебника! Она и его обратила в камень?

– Со стороны этого не видно, – ответила Танди и вдруг вспыхнула: – О, я хотела сказать... Тролла улыбнулась.

– Возможно, он просто слишком стар для подобных чар, и ее вид лишь заставляет выпрямляться его спину или что-то в этом роде. – Она отхлебнула меда из кубка. – Сирена больше никого не зачаровывает с тех пор, как один сообразительный кентавр разбил ее волшебные цимбалы. Она неплохая соседка, но мы нечасто имеем с ней дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению