— Тогда оседлай пару лошадей.
Эльд кивнул и умчался выполнять поручение.
— Госпожа, вы уверены? — обеспокоенно спросил Луэр.
— Нет, — честно ответила я. — Но вам придется мне довериться. Главное, молчите. Вы ничего не видели, ничего не слышали и ничего не знаете. И спасибо всем вам, — мой голос дрогнул.
— Торопитесь, госпожа, сонный порошок хорошо действует лишь на людей, драконам требуется меньше времени, — поторопил меня Луэр.
По винтовой лестнице я спустилась из башни и заспешила вниз, в темницы. Стражник, охранявший вход, уснул прямо за столом, там, где его сморило. Вытащив у него ключи и открыв двери, я прошла в камеры.
— Эрик, — позвала я шёпотом, но мне никто не ответил. — Эрик! — добавила громче.
— Во имя Отца Всех Драконов, я здесь! — недовольно отозвался дракон.
Я заспешила на голос. Эрик сидел на каменном полу, скрестив длинные ноги. И хотя он был в клетке, на не особенно чистом полу, вид имел довольно-таки высокомерный.
— Твой супруг мог бы устроить меня и получше, — насмешливо бросил он.
— Как ты оказался в саду Даллиара? — спросила я.
Эрик устало провел ладонью по лицу.
— Мне пришло письмо, в котором было приказано явиться пред ваши очи. Мне обещали прощение за преступление, которого я не совершал.
Казалось, он смеётся и надо мной, и над собой, и над ситуацией в целом.
— Дай-ка угадаю: письмо ты сжёг?
Эрик кивнул.
— А ты как оказалась в саду? — Я быстро пересказала Эрику случившееся. Он лишь хмыкнул. — Кто-то умело подставил меня, Кар. И тебя.
— Подозреваю, что это твоя сестрица.
— Алисия? — без удивления переспросил Эрик. — Возможно. После того напитка на балу я чувствовал себя довольно-таки паршиво.
— Ты все вспомнил?
— Марго рассказала. На следующее утро.
— А что это за письма, которые они приписали мне?
Эрик небрежно отмахнулся.
— Давно писал их одной горячей вдовушке. Глупость.
— Так почему промолчал?
— Вдовушка отправилась к своему супругу прошлой зимой, — невесело хмыкнул Эрик. — Не думал, что лишусь головы из-за каких-то писем. И не думал, что именно отец станет тем, кто станет этими письмами размахивать… К тому же перед эльдирром.
— Лишишься… чего? — удивилась я.
— А ты думала, что за такое обвинение меня угостят лучшим вином и дадут должность при дворе? — хохотнул он. — Мне повезет, если Фрэйдар прикажет просто казнить меня, а не будет отрывать сначала крылья, а затем лапы. Посягнуть на итэри — серьезное преступление, Кар, — добавил он мрачно.
— Но зачем это твоему отцу? — недоумевала я.
— Есть причина. Он хотел выдать меня за дочь агатового ашасса.
— А ты?
— А я не хочу жениться на этой девице. Вообще-то я хотел провести обряд с Марго, но отец узнал об этом и отрекся от меня.
— Отрекся? Но как?… Ведь он просил Фрэйдара за тебя, я сама слышала, просил простить и вернуть ко двору…
— Я говорю лишь то, о чем знаю. Я никогда не был любимцем отца, все его надежды были обращены к Алисии, ведь она должна была стать тиррой. Отец так и сказал: если я проведу обряд с Марго, то он отречется от меня. Обычная девчонка не пара высокородному дракону, по мнению моего отца. Я спрятал Марго, стараясь уберечь от гнева отца, а тут это письмо… Я думал, заручиться поддержкой эльдирра и твоей, конечно же, но кто знал, что лишусь головы.
— Никто никого не казнит, по крайне мере, пока я жива! Выходи.
Эрик не стал разыгрывать ненужное благородство. Он лишь недоверчиво посмотрел на меня, потом встал и выглянул за дверь.
— Твоих рук дело? — спросил, увидев спящего стража.
— Почти, — не стала я выдавать слуг. — Помоги мне узнать, кто подставил тебя. И меня.
Эрик подошел, провел пальцем по моей щеке и тихо спросил:
— А ты?
— У меня есть дела здесь.
Эрик кивнул.
— Я узнаю, Кар. Обязательно узнаю.
— Давай только без этих штучек, — проворчала я. — Поедешь вдвоем с моей горничной.
— На что мне она? Девчонка будет меня тормозить.
— Ее обвинили в преступлении, которого она не совершала.
— Надеюсь, она худая, — проворчал он.
— Вы не полетите. Лететь опасно, вас могут увидеть. Доедете до Райгралда верхом, а там скроетесь в доме одной моей знакомой. Это безопасное место. Вас будут искать. Но знай, что в том доме вам всегда помогут. Там же можешь оставлять мне вести.
Эрик кивнул. Мы прошли в другие камеры и отыскали там Эсми. Успокоив девушку и сказав, что ей пока что нужно скрыться вместе с Эриком, я повела обоих в конюшню. Эльд уже держал двух оседланных лошадей.
— Верни лошадей обратно, Эльд, как только господин Эрик и Эсми окажутся в доме твоей матушки.
— Хорошо, тирра.
Когда всадники сели в седла, я кое-что вспомнила. Сейчас это имело важное значение.
— Эрик, ты знал, что твой отец держал в замке скирфа?
Эрик вскинул светлые брови. Конь под ним нетерпеливо переступал ногами.
— Что за бред? — в голосе Эрика прозвучало такое искреннее изумление, что я не усомнилась, что ему ничего не известно.
— Не бред. В ту ночь, когда ты вел себя странно, я спасла скирфа.
Я быстро рассказала о случившемся внимательно слушавшему дракону. Эрик задумался, потом расхохотался:
— Так вот почему тюремщик еще неделю рассказывал о том, что видел фею. Мне пришлось пригрозить ему, что если он не прекратить свои выдумки, отправится на рудники. Нет, Кар, я не знал, но это еще один повод подумать обо всем. Если у меня появятся новости, мальчишка даст знать.
Я смотрела вслед всадникам, пока они не скрылись из виду.
Глава 28
Вернувшись в замок, я хотела отправиться в башню, но тут словно что-то невидимое толкнуло меня в грудь. Я не могла объяснить странное чувство, но знала, что мне точно нужно не в башню. Повинуясь внутреннему зову, я шла и шла по коридорам замка, пока снова не оказалась перед той дверью с узором в виде яйца. Но если раньше оно было просто вырезано на двери, то теперь мерцало таинственным бледно-голубым светом.
Не отдавая себе отчета в том, что делаю, прикоснулась ладонями к узору, и он вспыхнул ярче под моими ладонями. Яйцо загорелось сапфировым светом, и дверь с тихим щелчком открылась.
Я в изумлении замерла, боясь пошевелиться. Однако все было тихо. На меня никто не набрасывался с криками, никто не кричал, чтобы отошла от двери. На всякий случай оглянувшись, я толкнула створку и вошла.