Волшебный коридор - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный коридор | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– И как это старику Арнольду удалось уплыть так далеко? – тяжело дыша, поинтересовалась Айрин. – Не сладко ему пришлось – одному и грести и рулить.

Наконец подплыли к берегу. На песке лежал плот.

– Поглядите, старикашка и в самом деле успел быстрее нас, – заметил Гранди. – Должно быть, сил у него больше, чем кажется.

– Остров совсем маленький, – сказал Дор, когда осмотрелся. – Арнольд не мог уйти далеко. Мы его быстро найдем. Загремел, останешься охранять плот. Если Арнольд захочет уплыть, кричи что есть мочи. Но мы попробуем его разыскать.

Они растянулись цепочкой и двинулись вперед. Да, они шли уже по обыкновенской земле: зеленая травка не пыталась ухватить за ноги, деревья стояли спокойно, шурша под ветром вполне заурядной листвой. Песок оказался мелким, но не сахарным, а единственная попавшаяся по пути лиана не изъявила желания никого задушить. Откуда Арнольд взял, что на острове есть магия?

Арнольда отыскали в его убежище. Он сидел в аккуратной ямке на месте археологических раскопок. Вокруг лежали разные диковинные предметы – археологические находки. Арнольд, как видно, не всегда сидел в кабинете, сортируя и записывая; он умел рыть землю, откапывать предметы, очищать их от тысячелетних наслоений.

Луна уже утонула в море, но архивариус заметил их приближение. Рядом с Арнольдом стоял небольшой магический фонарь, отбрасывающий на песок аккуратный кружок света.

– Как видно, мне не убежать от действительности, – печально произнес Арнольд. – Я ценю истину, какой бы горькой она ни была. Но вашим словам я все еще не могу поверить. Ничего волшебного я за собой не замечал никогда. Я просто убежден, что не владею магическим талантом. А может, крупицы магии, словно крупинки песка, осыпаются с тех древних вещиц, которые я извлекаю из земли...

– Рядом с тобой магический фонарь, – сказала Айрин. – Как же ты пользуешься им здесь, в Обыкновении?

– Ты ошибаешься, принцесса, это еще не Обыкновения, – возразил Арнольд. – Я недавно пытался вам объяснить... Пределы действия магии несколько расширились и включили в себя этот остров. Это случилось не так давно.

– А мы вот лишились волшебной силы, – сказал Дор. – Нам пришлось добираться сюда на веслах.

– Странно. Мой плот доплыл до острова исключительно с помощью двигательного заклинания. Шторм мог ослабить магию, но на море сейчас ни ветерка. Испытай свой талант сейчас, король Дор. Уверяю тебя, все будет хорошо.

– Говори, земля, – потребовал Дор.

– Говорю, дитятко неразумное, – отозвалась земля. – Чего тебе узнать захотелось?

Дор обменялся изумленными взглядами с Айрин и Гранди. Он заметил также, что освещенные фонарем волосы принцессы опять зазеленели.

– Магия вернулась! Представляете, вернулась! Но как же...

Айрин бросила семечко и приказала ему расти.

Тут же поднялся росток и превратился в симпатичный кустик ревеня.

Ревень проревел что-то победное.

– На острове и в самом деле есть магия? – спросил Гранди у ближайшего дерева. Дерево что-то прошуршало.

– Дерево говорит, что теперь – да! – сообщил Гранди.

Дор извлек солнечный камень. Тот снова ярко вспыхнул.

– Магия вернулась, но как-то слишком быстро. Это странно, – удивилась Айрин. – Мой отец рассказывал, что граница между неволшебной землей и Ксанфом чрезвычайно устойчива. Он не верит, что эта граница когда-нибудь сдвигалась.

– Этот остров волшебный, – повторил Арнольд. – А исчезновение вашей волшебной силы можно объяснить тем, что вы попали в область колебаний, оставшихся после вчерашней бури.

– Может, и так, – пожал плечами Дор. – На то оно и волшебство, чтобы с ним происходили разные чудеса.

И вдруг лицо архивариуса осенила какая-то догадка: – А если этот злосчастный волшебный компас, который показал на меня, попал в свое время в такое же поле колебаний? Тогда он попросту испорчен и показывает неправильно! Вот вам и разгадка недоразумения!

– Вполне возможно, – согласился Дор, которого давно терзали сомнения. – Если компас неисправен и ты не волшебник, я должен извиниться за доставленные тебе неприятности. Я и сам удивлялся: если ты и в самом деле волшебник, почему о тебе до сих пор никто ничего не знал? Ведь волшебный талант проявляется уже в детстве.

– Компас испорчен, вот тебе и объяснение, – поддакнул Арнольд. – Ну подумай, как я, прожив без магии девяносто лет, мог вдруг превратиться в волшебника?

Значит, Арнольд и в самом деле глубокий старик!

– Что ж, нам пора возвращаться, – вздохнул Дор. – Нам пришлось одолжить плот, и владелец наверняка встревожится, если его долго не будет на месте.

– Не тревожьтесь, – успокоил Арнольд. – Плоты – собственность общины, их может брать любой, кому потребуется. Разумеется, все огорчатся, если плот пропадет или сломается.

Все направились к берегу. Магический фонарь освещал дорогу. Подойдя к берегу, они увидели Загремела. Он изо всех сил сжимал в кулаке обломок скалы. В эту минуту предельной сосредоточенности огр был просто страшен. И тут скала поддалась.

– Великанскому ребенку вернули силенку! – вскричал Загремел, когда скала осыпалась кучей песка.

– Просто все опять стало волшебным, детина ты неотесанная, – презрительно прошуршал песок.

– Волшебство вернулось... только что? – ушам своим не веря, спросил Дор.

– Само собой, – ответил бывший обломок скалы. – Видел, должно быть, как тужились эти мускулы без мозгов. Я уж думал, что он никогда не победит. И тут пришли вы, А с вами появилось волшебство. Вот ведь жалость какая!

– Волшебство пришло... вместе с нами?

– Ты совсем дурак или только прикидываешься? – мрачно осведомился песок. – Ясно ведь было сказано...

– А когда здесь, на острове то есть, вообще появилось волшебство?

– Недавно появилось. Спроси лошадиную задницу. Оно появилось, кстати, вместе с ним.

– Так это обычный обыкновенский остров?

– Конечно. Тут все тихо-мирно, за исключением тех дней, когда появляется этот старый копытоног. Только он приплывает, начинает твориться черт знает что.

– Вот правдочка и начинает выплывать, – пискнул Гранди.

– Но... как такое... полный абсурд! – ошеломленно пробормотал Арнольд.

– Давайте еще раз пройдемся по острову, – предложил Дор. – Гранди, ты пойдешь с архивариусом и будешь по дороге заговаривать с растениями и животными. Будешь спрашивать, когда здесь появилась магия. Остальные разойдутся и будут ждать возвращения Арнольда. Если наша волшебная сила исчезнет с уходом господина архивариуса и вернется с его возвращением...

Арнольду явно было не по себе, но он повиновался. Он усадил голема на спину и довольно бодро затрусил вокруг острова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению