Волшебный коридор - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный коридор | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Ветер все крепчал. Друзей продолжало швырять из стороны в сторону, и в конце концов страшная грозовая туча затянула их в себя. Но, к счастью, она сильно ослабела и не смогла расправиться с ними, как с тем несчастным драконом. Друзья крепче ухватились за руки. Может, магия продержится еще немного и позволит им опуститься на землю более-менее плавно? Ведь если они упадут в море, да еще на глубину...

Они и в самом деле упали в море. Дождь поливал сверху, чудовищные волны вздымались по сторонам. Пришлось разжать руки, иначе они не удержались бы на воде. Когда накатила очередная волна, Дор задержал дыхание, но едва волна отхлынула, он закричал: – Помогите! Волна, передай дальше! Помогите!

Если магия еще не затухла, волна передаст... Если не затухла...

– Помогите! – еле слышно повторила волна.

– Помогите! – подхватила следующая.

– Помогите! Помогите! – кричали волны, все дальше и дальше. И тут показался плот.

– Кто-то тонет! – раздался голос. – Вы где?

– Здесь! – крикнул Дор, хватая ртом воздух. – Нас пятеро...

Тут жестокая волна ударила его, заставив поперхнуться. Он старался удержаться в хаосе волн, но сил становилось все меньше.

Чьи-то сильные руки подхватили его, втащили на широкий деревянный плот.

– Ищите остальных! – из последних сил выдохнул Дор. – Четверых...

– Уже отыскали, король Дор, – ответил его спаситель. – Нахлебались воды, но все целы.

– Чет... мой друг... кентавр... ранен... нужна целебная вода...

– Все сделано, – улыбнулся незнакомец. – Неужели ты думаешь, что мы бросим соплеменника без помощи?

Дор стал видеть яснее и разглядел своего спасителя. Это был взрослый кентавр!

– Мы... мы добрались...

– Приветствуем тебя вблизи побережья острова Кентавров, король Ксанфа.

– Но... – пробормотал Дор. – Вы не должны были знать, кто я такой!

– Добрый волшебник Хамфри почуял, что вам грозит беда, что вы можете оказаться в пучине. По просьбе повелителя зомби мы стали наблюдать за тем, что творится поблизости от берегов нашего острова. Ты очень важная персона, король Дор. Просьбу повелителя зомби мы уважили и вот вышли в море в такую погоду. Обычно кентавры в бурю сидят дома.

– Вот как, – сконфузился Дор. – А вам не сказали... зачем я иду?

– Сказали, что ты путешествуешь по Ксанфу и проверяешь, как обстоят дела с магией. А что, у тебя еще какая-то задача?

– Нет-нет, все верно, – поспешил подтвердить Дор. Он радовался, что хоть часть тайны удалось сохранить. Известие, что среди них появился волшебник, вряд ли обрадует кентавров. Тем более волшебник-кентавр. Дор не любил хитрить, но сейчас это было просто необходимо.

А вот и Айрин – насквозь промокшая, растрепанная, но по-прежнему хорошенькая. Странно, но Дору больше всего нравилась именно несчастная Айрин. Может, разгадка в том, что после встряски она забывала кривляться и кокетничать и сразу становилась милой и простой.

– Тебе снова удалось победить, Дор, – сказала принцесса, беря его за руку. – Ты помог нам спуститься на землю живыми.

– А серебряная подкладка осталась на небесах, – напомнил Дор.

– Как-нибудь в другой раз оторву! – рассмеялась она. – И вообще эта грозовая туча вела себя так мерзко, что мне от нее ничего не нужно.

Кентавр повел их к стоящей на плоту небольшой хижине. Айрин все еще держала Дора за руку, и ему это очень нравилось.

Глава 7
Бесчестный поступок

Плот пристал к берегу уже в сумерках. Чета тут же отвели к лекарю – дракон так сильно укусил его, что целебная вода не помогала. Дора и его спутников угостили обильным ужином – водоросли, листва, фрукты – и предложили для ночлега роскошнейшую... конюшню. Из нее открывался великолепный вид на сочные пастбища, помещение хорошо проветривалось, в углу стояло корыто с водой, лежали охапки свежего сена и большой кусок каменной соли.

Дор и Айрин оторопели. Король и принцесса должны провести ночь в конюшне – оригинально! Загремел нисколько не смутился.

– Эх, сенцо! – промычал он и с наслаждением плюхнулся на самую большую охапку. Конюшня так и дрогнула.

– Ух, здорово! – подхватил Гранди и тоже упал на сено; конюшня дрогнула, но гораздо слабее.

Дор и Айрин последовали примеру друзей. Сено оказалось мягким и душистым. Айрин заснула, не выпуская руки Дора. Выспались они прекрасно.

Утром в конюшню величавой походкой вошел пожилой кентавр. Несмотря на гордый вид, кентавр явно был смущен.

– Позвольте представиться. Я Джером, старейшина острова. Король Дор, я пришел извиниться за ошибку. Предполагалось, что ночь ты проведешь... в ином помещении.

Дор поспешно поднялся, стряхивая сено с мятой одежды. Айрин тем временем расправляла юбку и выбирала соломинки из зеленых волос.

– Любезный Джером, мы были так рады, что нас спасли, накормили и дали кров, что этот скромный приют показался нам дворцом, – ответил Дор. – Мы хотим поскорее завершить дело и отправиться домой. Мы здесь отнюдь не с официальным визитом. А конюшня у вас просто прекрасная.

– Весьма польщен похвалой, государь. – Кентавр приосанился. – У нас бывают разные гости, и приют мы им тоже предоставляем разный, согласно чину и званию. Но вчера, как говорится, черт попутал. Уж мы этих чертовых попуток ловим-ловим, а они все лезут и лезут.

– Чертовых попуток и в замке Ругна немало, – признался Дор. – На них ставят капканы и ссылают в дальние леса, но они плодятся быстрее, чем ловятся.

– Я буду тебя сопровождать, – сказал старейшина. – Мы приготовили для тебя новую одежду и накрыли стол. И еще одно известие, государь. Недавно состоялась свадьба доброго волшебника Хамфри. Некоторые из кентавров были приглашены. Они, кстати, поведали, что ты, государь, замечательно справился со своей ролью, несмотря на некоторые... гм... помехи. Так вот, Хамфри собирался вручить тебе некий предмет, но в суматохе все позабыл... – Кентавр сдержанно улыбнулся.

– Да, есть у Хамфри такая склонность, – согласился Дор. Он мысленно припомнил недавний ляпсус – Хамфри позабыл сообщить старейшинам, что король Трент отбывает в Обыкновению.

– И тогда горгона, новоиспеченная супруга доброго волшебника, попросила одного из кентавров передать этот предмет тебе. – И Джером протянул Дору какую-то вещицу.

– Благодарю тебя, старейшина. А... что это?

– Полагаю, это волшебный компас. Заметь, стрелка указывает именно на тебя – единственного волшебника на острове Кентавров.

Дор пригляделся к компасу. Это был диск, внутри которого перемещалась светящаяся стрелка.

– Но стрелка указывает вовсе не на меня. Джером взглянул на компас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению