Чужие игры. Столкновение - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие игры. Столкновение | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Я собираюсь в этом убедиться.

– Зачем вам инструменты?

– Люблю работать руками.

– В таком случае вряд ли вы станете капитаном, сэр, – хихикнул Саймон. – При всем уважении.

Ребята засмеялись.

Вагнер кивнул, показывая, что оценил шутку, и решительно вошел в мужскую уборную. Август и Мо последовали за ним, а чуть погодя – зеваки, включая подошедшую Анну.

– Какое приключение вы задумали? – продолжил расспросы Арнольд. Он заметил, что к толпе присоединился Пятый, и решил не упускать инициативу.

– Я ведь сказал: буду искать выход, – хладнокровно ответил Павел.

– Надеюсь, вы не собираетесь разбирать нашу уборную на запчасти?

– А если так?

– Если так, возможно, имеет смысл начать с женской половины?

На этот раз засмеялись все слушатели, и очень громко.

– Я обдумаю ваше предложение, мистер Хиллари, – пообещал Вагнер.

– А можно до тех пор вы не будете ничего предпринимать?

– До каких пор, мистер Хиллари?

– Пока все не обдумаете.

Снова раздался смех.

– Вы весьма остроумны, мистер Хиллари, – заметил Павел.

– Спасибо, сэр, ваши слова много для меня значат, – отозвался Арнольд. – А мои для вас?

– Я не собираюсь разрушать уборную, мистер Хиллари, я всего лишь посмотрю, как тут все устроено, – улыбнулся Вагнер и распорядился: – Ставьте контейнеры здесь, один на другой. – И пока Август и Мо выполняли распоряжение, продолжил: – Уборные сделаны очень хорошо, мистер Хиллари. В них поступает вода, а использованная сливается в канализацию…

– Сомневаюсь, что кто-то из нас сможет пролезть по трубам, сэр.

– Совершенно верно, мистер Хиллари, трубы мы трогать не станем. Но возникает вопрос: что требуется уборным кроме воды?

Столпившиеся у входа ребята принялись оглядываться, пытаясь сообразить, что имеет в виду кадет, и первым, как ни странно, догадался Арнольд:

– Вентиляция! – воскликнул он, указав на закрепленную под потолком решетку.

– Совершенно верно, мистер Хиллари, – с улыбкой подтвердил Павел. – Когда я изучал эти комнаты, то обратил внимание, что в них поступает свежий воздух…

Арнольд прищурился, поднял взгляд от контейнеров вверх и уставился на вделанную в стену решетку.

– Она слишком маленькая, сэр, если за ней и есть труба, то узкая.

Случилось то, на что надеялся Линкольн: ребята, включая здоровенного Арнольда, увлеклись происходящим.

– Согласен, мистер Хиллари, – не стал спорить Вагнер. – Но наш корабль, очевидно, велик и не может обходиться только узкими воздуховодами. Нет никаких сомнений, что где-то за стеной прячется настолько широкий короб, чтобы по нему смог пробраться мужчина или подросток.

– Теперь я понимаю, для чего вы взяли этого задохлика, – не удержался от злой шутки Арнольд, указывая на щуплого Мо Смита.

– Я не задохлик! – возмутился Мо.

– Ну, значит, альтернативно развитый, – изменил определение Арнольд.

Смит прошептал в адрес здоровяка что-то несомненно обидное и повернулся к Вагнеру:

– Я не полезу в трубу! У меня клаустрофобия.

– Не каждый из нас способен стать героем, – вновь прокомментировал Хиллари.

– Мы еще не добрались до трубы, – ответил Павел. – И поверьте, мистер Смит, заставлять вас никто не будет.

– Надеюсь.

– Я веду репортаж из мужской уборной, – произнесла Октавия, стоя спиной к происходящему. – В настоящий момент первый помощник Вагнер собирается мужественно разобрать стену, чтобы посмотреть… гм… чтобы посмотреть, что за ней находится и можно ли через нее выйти?

Три микродрона продолжили снимать Леди, а остальные полетели к Павлу, который ловко взобрался на столешницу, с нее перешагнул на второй контейнер, постоял, ловя равновесие, убедился, что конструкция достаточно устойчива, осторожно повернулся и осмотрел решетку.

– Дайте, пожалуйста, плоскую отвертку.

Август вытащил из ящика нужный инструмент, передал его взобравшемуся на столешницу Мо, а тот подал кадету. Вагнер аккуратно подцепил решетку отверткой, убедился, что она подается, сделал щель шире с одной стороны, потом с другой и постепенно вытащил решетку из отверстия. Открывшийся канал не поражал воображение размерами, но он, как и надеялся Павел, был коротким и входил в куда более широкую трубу.

– Что там? – заволновались зеваки.

– Есть проход?

– Вы сумеете добраться до короба?

– Боюсь ошибиться, но, кажется, идея старшего помощника Вагнера себя оправдала, – прокомментировала ОК, ухитрившись оказаться в первом ряду. – Что ждет нас за этой стеной?

Ребята придвинулись так близко, что Августу пришлось напомнить, что стоящие друг на друге контейнеры не очень устойчивы.

– До большой трубы примерно метр, – громко произнес кадет, просовывая в отверстие руку. – И там действительно проходит общий воздуховод.

– Куда он ведет?

– К большому вентилятору, который превратит старшего помощника в фарш, – проворчал Хиллари.

Но на этот раз никто не засмеялся – все были слишком увлечены происходящим.

– Мо, может, правда заберешься в трубу? – негромко спросил Пятый.

– Сам лезь, – нервно ответил Смит.

– Я попробую расширить проход, – произнес Павел.

– Каким образом? – поинтересовался Август.

– Внутренние переборки никогда не отливают из сплошного металла – в этом нет никакого смысла, – объяснил Вагнер, ощупывая дальний короб узким лучом карманного фонарика. – Обычная конструкция – «сэндвич»: направляющие обшиваются панелями, а внутри размещают коммуникации. А панели, соответственно, изготавливают достаточно тонкими и легкими.

– И их не трудно сломать! – воскликнул Мо.

– Именно, мистер Смит, передайте, пожалуйста, молоток и зубило.

Но прежде чем кадет успел приступить к разрушению, дальний конец трубы, тот, который входил в большой короб, перекрыла опустившаяся сверху решетка. Не пластиковая, отделочная, а сваренная из прочных на вид металлических прутьев.

– Проклятие! – прошептал Вагнер.

– Что случилось, сэр? – тут же спросил Мо.

– Они закрыли воздуховод решеткой.

По уборной пронесся вздох разочарования.

– За нами следят.

– Разумеется, следят!

– Они видят каждое наше движение.

– И, наверное, смеются.

– Получается, мы все-таки не одни, сэр? – вздохнул Август.

Вернуться к просмотру книги