Мой пленник, моя жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Валентеева cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой пленник, моя жизнь | Автор книги - Ольга Валентеева

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

И замолчал. А я, наоборот, осознавала слишком многое. Айк очнется. Он мог видеть меня рядом с Эри. Лео тоже придет в себя, начнет наводить справки, а нас все равно видели. Главное, чтобы Шиан не пострадал. В случае чего признаюсь, что это я отпустила Эри. Да, Лео будет в ярости, но меня-то не убьет. А у Эрвинга теперь есть время, чтобы покинуть Литонию и вернуться в Изельгард. Вот только, похоже, это еще не конец.

Глава 2

Эрвинг

Мы ехали быстро, почти не останавливаясь, несмотря на то, что, оказывается, у меня теперь были местные бумаги. Следовало как можно скорее покинуть земли Эйшей, и лишь когда последние деревушки, принадлежавшие им, остались позади, мы сделали первый короткий привал. Нашли бревно в стороне от дороги, уселись на него, и Вейс достал из мешка припасенный запас еды.

– Отсюда до границы три дня, – сказал он. – Если поторопимся, доберемся и быстрее. Сам понимаешь, чем раньше окажемся в Изельгарде, тем безопаснее.

Я задумчиво кивнул. Вейс прав, пока мы в Литонии, погоня может настигнуть в любой момент. Да и клеймо с моего плеча не исчезло, испарилась лишь магия.

– Может, теперь-то расскажешь, как приобрел отца-литонца? – спросил я.

– Ты не узнал старика? – Вейс удивленно вскинул брови. – Хотя это и неудивительно. После казни ты был не в том состоянии. Этот старик потерял на войне двоих сыновей, и ему отдали меня в рабство. Вот только не учли, что у лера Мейра в голове ума больше, чем у некоторых. Он считает, раз Илверт развязал эту войну, то он и виноват в гибели юношей. Тем более по закону воевать должен был только старший, младший еще не достиг совершеннолетия. Вот Мейр и принял меня, как сына. Освободил и оформил бумаги. Он – замечательный старик! И я бесконечно благодарен ему, Эрвинг. Он действительно стал для меня отцом. Ты вряд ли знаешь, что мои родители давно умерли и моим воспитанием занималась тетка. Наверное, поэтому я тоже привязался к старику. И знаешь что? Он тоже хочет, чтобы Илверт потерял свой трон.

– Странно, – тихо сказал я.

– Да, я тоже долгое время искал подвох, но Мейр искренен. Уже то, что он помог тебе, о многом говорит. Более того, я списался с Изельгардом, Эрвинг. Нас там ждут.

– Хочешь сказать, король готов простить мне позорное поражение? – усмехнулся с горечью.

– Кто я такой, чтобы говорить за короля? Но он точно ждет тебя с визитом. Поэтому не все потеряно. А теперь поехали, брат. Я смогу дышать, только когда окажусь на земле Изельгарда.

Вейс был прав. И мы загоняли коней, чтобы как можно скорее плен и рабство остались позади. Я до конца не верил, что выбрался. Ни тогда, когда ночевали в сыром лесочке. Ни тогда, когда по болоту перебирались через границу. И только увидев впереди стены первой приграничной крепости Изельгарда, вдруг понял – удалось! Мы смогли! Я дома.

Спрыгнул с коня, упал на колени и замер, стараясь отдышаться. Прижал ладони к родной земле, которую уже не чаял увидеть. Вдохнул полной грудью и, наверное, впервые ощутил, как щиплет глаза от счастья. Так глупо… Но это было одно из тех мгновений, которые не забываются никогда. Вейс и вовсе рассмеялся, упал в первую весеннюю траву, которой почти не было в Литонии, зато с избытком нашлось в Изельгарде, и лежал, глядя в синее небо.

– Не верится, что мы в Изельгарде, да, брат? – спросил он завороженно.

– Да, брат, – ответил я.

Никогда не знаешь, кто в беде протянет тебе руку помощи. Мог ли я ожидать, что Вейс вернется за мной? Нет. Он давно мог уехать сам, но решил вытащить меня из бездны. И ему это удалось!

– Может, теперь расскажешь, что тебя связывает с дамочкой из Эйшвила? – весело спросил мой друг.

– Хорошо, только давай по пути.

И я рассказал. Конечно, не обо всем. За некоторые моменты было стыдно, другие и вовсе не хотелось вспоминать. Вейс только качал головой.

– Да уж, Эрвинг, – сказал он, когда я закончил свою историю гибелью Айка Эйша, – я, конечно, предполагал, что дела твои обстоят скверно, но не думал, что настолько. Ты даже внешне стал совсем другим человеком.

– Кто бы говорил, – фыркнул я. – Рабство никого не красит.

– Я, к счастью, мало его хлебнул, но мне хватило. Теперь надо сделать так, чтобы старик Мейр не пожалел о принятом решении.

– Думаешь избавить Литонию от короля?

– Думаю, – признал он. – Только сначала надо собраться с силами. И хочу найти остальных ребят, которые попали с нами в плен. Насколько знаю, четверых уже нет в живых, а еще четверых можно спасти.

– Я с тобой!

– Подожди, брат, – усмехнулся Вейс. – Возможно, для тебя в Изельгарде найдется более интересное занятие.

– Все равно моя дорога ведет обратно в Литонию.

– Да, понимаю. И твоя избранница прехорошенькая.

Захотелось его чем-нибудь стукнуть, да ничего не было под рукой, и я просто улыбнулся. Была бы ты со мной, Эмми. Я не стал бы участвовать в новых играх Осмонда. Боги с ними, с Эйшами, пусть себе живут. А мы бы жили здесь. Но ты свой выбор сделала. И я тоже.

Мы не стали заезжать в крепость. Остановились только, когда натолкнулись на приграничный отряд.

– Куда держите путь? – Его командир окинул нас таким взглядом, будто перед ним были бродяги с большой дороги. Хотя я и выглядел, как бродяга, да и Вейс после трех дней пути – не сильно лучше.

– В столицу, – ответил я.

– Ваши бумаги?

– Не узнаешь старых знакомых, Алвер? – спросил весело. – А вроде бы никогда не страдал невнимательностью.

Алвер, с которым приходилось сталкиваться во время военной кампании, прищурился, пригляделся – а затем глаза у него стали большими, как у совы.

– Дэй Аттеус? – спросил он недоверчиво.

– Собственной персоной.

– Да чтоб мне с места не сойти! Мы вас уже успели похоронить, полковник.

– Рано постарались, я еще скриплю, как видишь.

– Свет и тьма! Я провожу вас в Раусберг.

– Мы не собирались задерживаться, – попытался я угомонить Алвера, но тот заявил:

– Несколько часов ничего не решит. Да и вы, видимо, давно в пути. Соглашайтесь.

Переглянулись с Вейсом – и согласились. Хотелось немного отдохнуть после трех дней пути, а одежда, казалось, настолько пропиталась потом, что ее не отстирать никогда. Капитан Алвер поехал впереди, к воротам крепости Раусберг. Ему открыли без вопросов, нас же окинули такими же подозрительными взглядами, как и сам капитан несколькими минутами ранее.

– Да уж, полковник Аттеус, не ожидал вас встретить, – говорил капитан, пока мы ехали вдоль высоких стен с бойницами. – Нам поначалу сказали, что вы погибли. Затем – что попали в плен и там уже умерли. Рад, что это оказались всего лишь слухи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению