Студентка по вызову - читать онлайн книгу. Автор: Лючия фон Беренготт cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Студентка по вызову | Автор книги - Лючия фон Беренготт

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Рик, что происходит? – я выпрямилась в кресле. – Останови машину и немедленно объяснись.

Без единого слова он вырулил на обочину и остановился, выставив аварийные сигналы. Потом повернулся ко мне.

– Детка, ты мне доверяешь?

Это был важный вопрос. Крайне важный – его голос передал мне это очень хорошо. Не раздумывая, я кивнула.

– Тогда перестань беспокоиться и расслабься. Я не такой безалаберный, как тебе кажется.

Я шумно глотнула.

– Мы… улетаем? Прямо сейчас?

– Через два часа. На частном самолете, который я нанял.

– А как же… мои вещи? Лэптоп? Книги?

– Все, что надо, привезут. Все, что забудут, я тебе куплю по прилету.

– Но, Рик… К чему такая спешка? И почему ты ничего не рассказал мне?

– Я боялся, что ты будешь отговаривать меня, а я не могу рассказать тебе все до конца, потому что… – он вздохнул. – Я плохо подношу сюрпризы, да?

– Ужасно.

– Может, поможешь мне и не будешь допытываться? Доверься мне, бейб. Я бы не стал везти тебя черт знает куда, если бы все не устроил загодя.

Я прерывисто выдохнула и откинулась на сиденье. Молчала долго, минуты две, и все это время он терпеливо ждал – молчал и не сводил с меня глаз, будто от меня зависела вся его последующая жизнь.

И я сдалась. Да, я рассудительная и даже скучная в принятии решений. Но я просто не смогла отказать ему, когда он так… смотрит.

– Ты сам будешь виноват, если разоришься, – ответила наконец сердито.

– Пойду к Адаму в ассистенты, – пообещал он, расплываясь в улыбке. – Все будет хорошо, Бейб. Доверься мне.

И мы поехали дальше – въезжая на территорию аэропорта.

Глава 31

– Просыпайся, соня-засоня… подлетаем…

Меня ласково поцеловали в мочку уха, и я с трудом разлепила веки. Выпитые от волнения две рюмки коньяку накануне давали о себе знать.

– Уже? – я зевнула и повисла на Рике, позволяя поднять себя из огромного, супер-удобного кресла. – Как-то быстро…

– Ты продрыхла почти всю ночь.

– А была ночь? – с этим перелетом я окончательно запуталась во времени. Вроде, когда вылетали, было еще светло. И вчера. А теперь тоже светло – но завтра, судя по тому, что показывал мой мобильник.  

– Доброе утро, господа! – мягко поздоровалась подошедшая стюардесса в строгом форменном костюме и галстуке. – Капитан передает, что нужный вам аэропорт открыт и нет необходимости высаживать вас в Зальцбурге. Это означает, что у нас еще полчаса полета. Желаете позавтракать?

У меня в животе вдруг заурчало – вечером, я почти ничего не ела – только осмотрелась, выпила и тут же, на голодный желудок, уснула.

Услышав урчание, Рик хмыкнул и приказал.

– Несите все, что есть.

И нам принесли – самый настоящий американский завтрак, из тех, у которых одной порции хватает на троих. И панкейки с сиропом, и сосиски, и салат, и на десерт кофе с пеной из взбитых сливок.

– Австрийцы решат, что я беременна, – пожаловалась, держать за живот.

Рик пожал плечами.

– Все равно скоро будешь…

В Австрию мы прилетели на рассвете, догоняя солнце, которое никак не хотело подниматься высоко над горизонтом. Медленно, как мне казалось, летели над хмурыми облаками, не представляющими из себя ничего интересного, а потом вдруг, в один момент облака вдруг рассеялись, и салон маленького самолета залило солнцем и ослепило сиянием белоснежных горных вершин.

Мы снизились, поняла я. Ушли под облака. И продолжаем снижаться. Уши заложило, я вцепилась в подлокотники кресла и зажмурилась – посадка самолета единственное на протяжении всего полета время, когда я боюсь летать.

– Все хорошо… – вопреки моим опасениям, Рик не стал смеяться надо мной. Пристегнул меня ремнем и держал за руку до тех пор, пока шасси не ударились в бетон посадочной полосы маленького аэропорт – где-то посреди Альпийских деревень.

Невероятной красоты просторы открылись моему взору, как только мы покинули салон, провожаемые командой. Ярчайшее, несмотря на конец ноября, солнце и тепло, как будто мы прилетели не в австрийские Альпы, а как минимум на Бали. Ну, хорошо, не на Бали, но в Испанию уж точно.

– Еще месяцок, и поставим тебя на лыжи… – произнес мечтательно Рик, вдыхая чистейший горный воздух. И показал рукой вдаль – где по склону горы спускалась к живописной деревушке канатная дорога.

– На лыжи? Ты обещал мне внуков – какие лыжи?  

Я чуть не подпрыгнула, услышав голос «свекрови». И сразу взметнулось в памяти – холодные цвета богатейшего пентхазуа, непередаваемый вид из окна… Серпентариум, откуда, похоже, кое-кто сбежал.

– Привезла? – спокойно спросил Рик улыбающуюся мать, обнимая меня и прижимая за плечи к себе.

– Конечно, сынок. Все по-честному.

И она протянула ему какой-то пухлый конверт. Зябко поежилась, и тут же подбежал молодой кавалер, набрасывая ей на плечи знакомое уже манто. Хотя нет. Другое – из темно-бурой лисы с брильянтовой брошью на воротнике. Сколько же их у нее – этих манто?!

– Грузить чемоданы, фрау Штольберг? – другой парень, в темном костюме и с наушником в ухе чинно стоял неподалеку, рядом с маленьким грузовичком с чемоданами.

– Да, Артур… – ответила она и указала на что-то крытое толстым одеялом. И вытащи уже мне Эльбу, она нервничает.

– В чем дело, Рик? – прошипела я, воспользовавшись тем, что «свекровь» отвлеклась на извлекаемую из клетки маленькую собачонку и отвернулась. – Что она тебе передала?

– Документы, – лаконично ответил он.

– Какие документы? На что?!

– Узнаешь, – этот гад был невозмутим, мне же захотелось чем-нибудь треснуть ему по голове. Сама не знаю, как сдержалась – наверное, из-за того, что обидевшись, сделала вид, что мне вообще на все плевать.

Попрощавшись со свекровью, которая очевидно собиралась теперь занять наше место в частном самолете, мы погрузились в лимузин, но котором она же и приехала. Интересный обмен транспортными средствами…

Дорога заняла на этот раз не больше часа, и все это время я липла к окну, рассматривая страну, в которой мне еще не доводилось бывать. Тем более, к городу подъехали – маленькому, живописному городку на склоне горы. Классика европейской старины – красные черепичные крыши, затертый камень вековых стен, красиво уложенная брусчатка… и бутики с кафешками, уже красующиеся страшилками для «Хеллоуина».

– Как твой немецкий? – спросил неожиданно Рик, отрываясь от изучения бумаг, вытащенных из пухлого конверта.

– На уровне «битте», «гутен морген» и «Гитлер капут», – ответила честно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению