Наследница для северного волка - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Бунеева cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница для северного волка | Автор книги - Ксения Бунеева

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— И ты решил, что лорд Ангшеби поможет?

Я всегда знала, что на Севере слухи расползаются быстро. О предложении Логвара знали только я, магистр Ульрик и, возможно, Дейс. Я допустила в ее присутствии несколько неосторожных фраз, по которым девушка могла обо всем догадаться. Вполне возможно, что она сболтнула об этом и Хальву.

— Не обижайтесь, миледи, — пожал плечами Хальв и это движение далось ему не слишком легко, судя по выражению лица. — Но у меня не было других идей. Я обратился к тому, кто был ближе всех. К тому же, я немного знаю лорда Логвара — он бы не упустил такого шанса получить свою выгоду. Вы ведь согласились стать его женой.

— Он не оставил мне выбора, Хальв. И это случилось только после похищения. Откуда ты мог знать?

— Вы давно не покидали крепость, миледи, — улыбнулся Хальв. — Вас давно прочили ему в жены.

— Не может быть, — пораженно проговорила я.

— Это так, миледи. Вы слишком долго прятались от людей.

глава ЧЕТВЕРТАЯ

Солнце радовало своим теплом, а на небе не было ни облачка. Весна вступала в свои права и по пути я не заметила ни единого островка снега. Копыта лошадей чавкали в грязи, которая никак не хотела высыхать. Колеса кареты вязли в лужах, и я молила богов чтобы мы не застряли.

Куда лучше было бы ехать верхом, но Вираш не мог путешествовать в седле. Хальв пытался приучить его, но стоило только брату оказаться на лошадиной спине, как он пускался в плач и причитания. К тому же, с собой я взяла Нану, которая будет следить за Вирашем, а наездник из старушки еще тот.

— Ох, миледи, как же долго мы едем, — забеспокоилась Дейс, выглядывая из окошка. — Тут всего-то ничего, а тащимся как будто в столицу.

— Ты не бывала в столице, Дейс, — вздохнула я в ответ. — Как и я. Туда мы ехали бы пару-тройку недель.

— Все равно, миледи, так долго. Не хотите перекусить? Или ты, Вираш, не хочешь чего-нибудь?

— Дай мне яблоко, — сонно пробормотал брат, поднимая голову над подушкой.

— Вот возьми, — Дейс полезла в корзинку, где хранился наш перекус в дорогу, и протянула Вирашу яблоко. — Только не ешь слишком быстро, не то подавишься как в прошлый раз.

— Я сам знаю! — обиженно хмыкнул брат и вгрызся в яблоко.

Нана тихонько дремала в углу. Дейс скучала. Вираш попросту спал. А я молила богов, чтобы эта поездка тянулась как можно дольше. Мне бы хотелось, чтобы карета тащилась еще медленнее, а стражники оказались ленивыми.

Логвар сдержал слово — мы не встречались до самой свадьбы. На мое письмо о своеволии Регана он прислал короткий и равнодушный ответ, что его люди делают все необходимое для моей безопасности.

Наша свадьба должна состояться завтра. Мне пришлось собрать вещи, оставить крепость на попечение Ульрика и Хальва, а так же трех десятков стражников Логвара. Под надежной охраной людей Регана мы выехали утром и неспешно двигались в Ангшеби. Логвар не соизволил сопроводить меня лично, чему я была только рада.

— Там замок! — восторженно закричал Вираш, ткнув пальцем в окошко и выронив огрызок яблока.

Дейс бросилась подбирать его и журить брата за плохое поведение. Мальчик тут же притих — недовольство Дейс всегда его усмиряло.

Я обмерла, увидев, что за окном и впрямь показались вершины башен замка Ангшеби. Не более чем через час мы будем на месте. В моем новом доме.

— Вы никогда не были в Ангшеби, миледи? — спросила Дейс, закончив отчитывать Вираша, и принявшись выглядывать в окно. — Мне вот ужасно интересно. Жаль только — Хальва там не будет.

— Ты бы хотела остаться с ним?

— Ну что вы, миледи, — улыбнулась служанка. — Я буду служить вам, а с Хальвом мы сможем видеться иногда. Он ведь будет привозить вам вести из дома.

— Да, конечно, вы будете часто встречаться.

— Вот и славно. Хальв все равно не женился бы на мне, миледи. А так, быть может, боги будут благосклоннее ко мне здесь, чем дома.

Слово «дом» болезненным уколом отдалось внутри. Я всегда знала, что однажды уеду из своей крепости. Мне предстояло выйти замуж и найти новый дом. В двенадцать лет я мечтала об этом, а сейчас было так больно и страшно, что была готова выскочить из кареты и бежать обратно пешком.

Я видела Ангшеби издали много раз и никогда не бывала внутри. Мой отец часто говорил, какое это чудесное место и как славно было бы жить здесь. Тогда я думала, что это просто мечты. Ангшеби оказался не просто крепостью, а настоящим городком. Не поселком, которые обычно строились вокруг замков, а городом, шум которого было слышно издали, а в воздухе витали запахи, сопровождавшие человеческое жилье.

Стоило только въехать в город, как Вираш припал к окну и даже увещевания Наны и обещания сладкого не могли вернуть его на место. Я же предпочитала вовсе не смотреть. Мои волнение и страх пересиливали любопытство. В голове крутилась только мысль о том, для чего я еду сюда и кем стану завтра.

Я вспомнила об отце. Наверняка, он не раз мечтал о том, как сумеет въехать в этот город победителем. Ему удалось, но триумф оказался недолгим. Вряд ли он хотел, чтобы его дочь оказалась здесь в качестве невесты Логвара.

Мы ехали под знаменами Ангшеби, а потому нам уступали дорогу. Замок приближался с пугающей быстротой. Когда карета остановилась, я прикрыла глаза и приложила руку к груди, стараясь утихомирить бешено бьющееся сердце.

С моих губ едва не сорвался всхлип, когда дверца открылась и я увидела Регана.

— Приехали, миледи. Прошу вас.

Он протянул мне руку и я, приняв ее, вышла из кареты.

Замок Логвара навис над двором темной каменной громадой. Он строился на сотню лет позже моего, а потому создавался более изящным и удобным. Замок был куда больше, выше и надежнее. Возможно, в другой раз он привел бы меня в восторг, но сейчас показался тюрьмой, в которую я сажусь добровольно.

— Лорд Логвар не встретит меня? — спросила, оглядываясь вокруг.

Во дворе царила суета. Слуги носились туда-сюда, стараясь успеть закончить все приготовления к завтрашней свадьбе.

— Не могу знать, миледи, — ответил Реган. — Я позову человека, который проводит вас в ваши новые покои.

В покои, расположенные во втором этаже, меня проводила высокая темноволосая женщина со строгим пучком на голове. Ее наряд больше походил на те, что носили служительницы богов — черный и закрытый едва ли не до кончиков ушей. Она представилась мне Тириной и как бы невзначай заметила, что ее муж и сын погибли, воюя на стороне Ангшеби. Ее слова были произнесены без зла, но по взгляду я поняла, что Тирина не слишком рада мне.

Комнаты, которые Логвар отвел будущей жене, оказались богаче моего прежнего жилища. Все было чисто, убрано и со вкусом обставлено.

— Здесь чудесно, миледи, — улыбнулась Дейс. — Вам будет очень удобно. Крыло для слуг совсем рядом и я всегда буду в вашем распоряжении. Кстати, паж сообщил мне, что покои лорда напротив ваших.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению