Оборотни. Зверь без страха и упрека. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Лебедева cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оборотни. Зверь без страха и упрека. Книга 1 | Автор книги - Жанна Лебедева

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Понял, мой господин, — подобострастно закивал башкой Юстас и умчался срочно выполнять поручение.

Эдриан вернулся в логово.

Братья ждали его в зале для отдыха, застеленном коврами, подсвеченным желтым пламенем камина и синеватым светом огромного потолочного светильника, выполненного в форме баллона цеппелина. Эльдар сидел возле деревянного бара и со скучающим видом гонял по полированной стойке пустой бокал. Альберт попирал спиной стену и медленно тянул вино прямо из бутылки.

— Ну что, отыскал свою красотку? — лениво бросил Эльдар.

— Да, почти..

По Эдрианову тону браться сразу поняли, что лезть с вопросами не стоит. Старший уселся на диван, скрестил на груди руки и мрачно уставился в пламенеющее каминное чрево. Огонь, успокаивающий людей, в волчьей душе напротив лишь сильнее бередил тревогу и сомнения. Рассказать — не рассказать? Поделиться или скрыть?

В дверях черной тенью замер Хила — дымчатый брюнет с гладко зачесанными короткими волосами, со статью и гибкостью циркового гимнаста. Бесшумная прыгучая смерть… Леопард уже достаточно давно гостил в Черном доме, но Эдриан до сих пор воспринимал его не как гостя, а скорее как врага, с которым заключили временное перемирие, поэтому не спускал глаз.

— Эдриан, наконец-то ты вернулся! — Хила уселся на высокий стул напротив. — Намедни ты кажется обещал устроить нам с братом «человечью» охоту. Не забудь, а то я уже начал скучать. Кстати, ты не видел брата?

— Нет. Не видел, — осторожно ответил Эдриан, радуясь, что говорит чистую правду: при всех обстоятельствах Убайю он действительно не видел. И тело Убайи тоже…

— Не видел, значит? — с подозрением уточнил Хила и просканировал взглядом волчий череп. — Ты какой-то напряженный.

Эдриан чуть было не начал нервничать, но положение спас Эльдар:

— Как ему не быть напряженным? Девку он себе на балу присмотрел, вот теперь ищет. Такая охота пуще неволи, сам понимаешь.

— Вот оно что, — понимающе улыбнулся Хила, и взгляд его желтых глаз перестал быть столь недоверчивым. — Как же вышло, что ты упустил ее?

— А! — расслабленно отмахнулся Эдриан. — Все из-за одной глупой ревнивой шлюхи, что устроила склоку при всем народе. Из-за нее моя девочка испугалась и сбежала. Убайя вызвался ее догнать, но не догнал.

— Помню-помню, брат рассказывал. Странные вы, волки, вечно вбиваете себе в головы ерунду. Вокруг тебя куча девиц, Эдриан, к тому же у тебя куча дел — альфа весь дом на тебя оставил, а ты тратишь время и силы на поиски какой-то девки.

— Тебе, Хила, волка не понять. Ты — одиночка, а у каждого волка есть своя истинная пара!

— Оу, брат! Полегче! — удивленно воскликнул молчавший до этого Альберт. — Не хочешь же ты сказать, что та мимолетная штучка с бала — твоя истинная пара? Не смеши.

— Все может быть, — уклончиво ответил Эдриан. — Не могу утверждать, пока не увижу вновь, но в душу она запала крепко.

— Глупости, какие глупости, — презрительно зевнул Хила. — Бесполезная трата времени и сил.

— Твой брат так не думал, — урезонил леопарда Эдриан. — Он без разговоров отправился в погоню за девчонкой там, на балу, стоило мне только попросить его.

— Мой брат сказал, что девчонка обладала магией, поэтому…

— Что? Магией! — Эдриан резко перебил леопарда, надеясь, что ослышался. Какая еще магия? Разговор вообще о ней не шел, но…

— Ах, да, я и забыл, что Убайя предпочитает делиться своими наблюдениями с альфой и ни с кем более. Ну, и со мной еще. Ценная информация не для болтливых самодовольных юнцов. Дело то серьезное.

Эдриан принял укол — сделал вид, будто не заметил уничижительного намека.

— Значит, магия была. А ты знал, и не сказал? Опрометчиво и глупо.

Хила зло сверкнул углями-глазами и недовольно фыркнул. Он утих на какое-то время. Возможно, подбирал ответ поязвительнее, но озвучить не успел — за плотно сомкнутыми дверями комнаты отдыха кто-то шумел и возился.

— Войдите, кто там еще? — приказал Эдриан, и в помещение тут же ввалился запыхавшийся Юстас.

— Мы нашли… нашли ее…

— Кого «ее»?

— Швею… У-ффф! — волк тяжело выдохнул и уперся руками в колени. — Ту, что сшила платье для вашей госпожи Диз. Она работает в модном салоне «Вайлет». Мы допросили хозяйку и всех работниц, перевернули все вверх дном. Угрожали, требовали, выспрашивали, подкупали. Толку — ноль! Они ничего не помнят, будто мозги им всем отшибло!

— Магия, — уверенно усмехнулся Хила, скрещивая руки на груди. — Чары, разрушающие память и наводящие морок. Зуб даю.

— Да погоди ты, — грубо перебил его Эдриан.

Под напряженными взорами притихших братьев он подошел к Юстасу вплотную и тяжело опустил руку ему на плечо.

— Перевернули, обыскали… А каков результат, Юстас? Ты узнал, где искать мою красавицу? Ну? Говори.

— Я перерыл весь салон, — взволнованно повторился подчиненный, — пригрозил всем его работницам, запугал безмозглых швеек и парикмахерш и, — оборотень пошарил в кармане жилета, раскрыл перед носом сына альфы широкую ладонь с россыпью срезанных светлых волосков, — вот состриженный локон девушки, которую вы ищите.

* * *

В тот вечер дом Мантидай никак не мог уснуть. Гэривэлл не пришел на ужин, а Ольгу и Крис, как маленьких, быстро отправили по своим комнатам. Гнетущая обстановка так раздразнила Кристинино любопытство, что она смело ослушалась главу и незаметно подобралась к ее покоям. Маэйра что-то бурно обсуждала с дочерьми. Гала отсутствовала весь день, а теперь делилась с матерью новостями. Всего Крис не расслышала, но, надергав обрывков фраз, сумела «склеить» более-менее ясную картинку: волки что-то узнали о Мантидай и рыщут по городу.

Добыв важные сведения, Кристина поспешила озвучить их Ольге. Та не знала, как реагировать. По всему выходило, что «долгожданное» рандеву с сынком Гвидо скорее всего накроется медным тазом. Это радовало, но покой все равно не приходил, в груди ворочались нехорошие предчувствия.

На лестнице послышался шум, и девушки поспешно расстались.

Оставшись одна, Ольга переоделась в кружевную сорочку и легла на кровать. Под мягким одеялом стало уютнее, спокойнее, но тревога до конца так и не ушла. Заснуть не получалось. Сон сморил ее далеко за полночь и был прерван в момент, когда только-только зародилось утро.

Ольга открыла глаза. Над ее кроватью, словно призрачная тень, склонилась Маэйра:

— Мне надо поговорить с тобой.

— О чем, глава?

— О гонце.

Ольга на всякий случай переспросила:

— О Гэривэлле?

— Да…

Под гнетом тяжелого, ничего хорошего не обещающего взгляда Маэйры Ольга поднялась из теплой постели в прохладный рассветный полумрак, накинула пеньюар и последовала за главой в ее кабинет. Там ей было предложено сесть в глубокое кресло из черного вытертого бархата. Вокруг почти полная темнота: изумрудные тяжелые портьеры плотно задернуты, в воздухе витает угнетающий табачный запах — мелькает зафиксированный у кончиков пальцев огонек…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению