Оборотни. Зверь без страха и упрека. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Лебедева cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оборотни. Зверь без страха и упрека. Книга 1 | Автор книги - Жанна Лебедева

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

После знакомства Мантидай и их гость покинули приемный зал, чтобы вместе отобедать в столовой.

За столом Ольга продолжила рассматривать удивительного гонца. Он, кажется, немного прибрал свой свет и не лучился им больше так ослепительно, но странности от этого не убавилось…

Гэривэлл сидел напротив Ольги — отличная позиция, чтобы заглянуть ему в рот и окончательно отмести «волчью» гипотезу. Девушка быстро убедилась, что клыки у парня почти не выражены. У волков даже в человечьем облике торчат по-вампирьи, а у этого — нет. Вот задние зубы (сгорая от любопытства, Ольга успела разглядеть даже их) — здоровенные и острые, похожие на маленькие горы. Такими зубами берцовую кость раздробить можно, не меняя людской ипостаси.

И гость дробил… Слава богу кость была индюшачьей — лежала на тарелке вместе с сопутствующим ей сочным шматом мяса. Гэривэлл отгрызал от ножки куски, прямо с этой самой костью, даже не напрягаясь. Будто мягкий хлеб ел…

Ольгиному любопытству не было предела. «Да кто же он такой? — мучилась она раздумьями. — Что за зверь? Уже стопроцентно ясно — не волк и не пес. На кота (под котами тут следовало понимать льва, пуму или леопарда) тоже не похож. Кто тогда? Росомаха? Медведь?» Она снова и снова оглядывала непонятного оборотня с ног до головы, стараясь не попасться за этим неприличным занятием Маэйре. Гэривэлл периодически взгляды замечал и, похоже, смущался…

Завесу тайны приоткрыла хозяйка дома Мантидай.

— Значит, вас прислала глава гиен?

— Да, госпожа, моэдэ Адеола прислала меня сюда, — с готовностью ответил Гэривэлл. — Наш клан хочет заключить с вами союз. Вы ведь помните о старом договоре…

— Помню, — отрезала Маэйра и задумчиво протянула, привычно переплетая костлявые пальцы и устанавливая на них острый подбородок. — В наше время почти не осталось праведников, верных заветам Великой Матери. Нам нужно держаться вместе, хоть мы и живем на разных материках.

— Тем более, когда так поступают наши враги.

— Кто именно? — лицо главы Мантидай насторожено вытянулось.

— Львы, леопарды и волки. Наши шпионы выяснили, что они создали альянс.

— Волки… мало ли волков.

Да, действительно волков много — это Ольга знала, — и не все они заклятые враги Мантидай. Но суть проблемы в том, что агрессивная и многочисленная стая Гвидо Люпуса откинула большую часть своих мирных сородичей так далеко, что никаких известий об их существовании в Ангелиополис не доходило.

— Это ваши волки. Стая из Ангелиополиса.

— Да уж, прискорбно, — ворчливо пробормотала Маэйра. — Стая Гвидо одна из самых больших и сильных, но переживать не стоит, мы сможем сдержать ее здесь. У нас все под контролем.

Ольга подивилась, с какой искренней уверенностью Маэйра произнесла подобную ложь. О, если бы все действительно было так хорошо, как она уверяет, разве пришлось бы ей, Ольге участвовать в этой гадкой авантюре со срочным производством наследницы? К чему была бы такая спешка?

— Вам повезло. А у нас не все так гладко, — продолжил беседу Гэривэлл. — С разгулом львов мы еще справлялись, но теперь, когда к ним присоединились волки Гвидо и «коты» Альфреда, все стало хуже. Знаю, и у вас в Ангелиополисе теперь неспокойно.

— Разве?

— Сюда откомандировались двое леопардов…

— Просто слухи.

— Но госпожа Маэйра! — не удержалась от реплики Кристина. — Ведь мы с Ольгой говорили вам…

— Досадные слухи! — рыкнула сквозь зубы глава дома и зыркнула на Крис так, что той захотелось немедленно спрятаться под стол. — У нас все тихо.

— Это хорошо, если действительно тихо, — простодушно согласился Гэривэлл и тут же добавил громко и пылко. — Так помогите нам! Пришлите своего мага на подмогу. Моэдэ Адеола помнит про договор взаимопомощи, заключенный между вами и ее матерью.

— Меня! Отправьте меня! — опять позабыв об осторожности, выкрикнула Кристина, и вновь потупилась под разрушительным взглядом.

— Договор договором, но мне нужно подумать. Такие вещи нужно обдумывать хорошо, — сдержано ответила Маэйра и обратилась к Ольге. — Мне надо отлучиться для короткого семейного совета по важному вопросу, ты же пока развлеки гостя разговором. А ты, — прикрикнула на Кристину, — организуй слуг, чтобы как следует подготовили комнату.

Ольга и Гэривэлл остались за столом вдвоем.

Легко сказать — «развлеки»! Подумав с четверть минуты, Ольга поинтересовалась.

— Мы можем разговаривать на «ты»?

— Конечно. Какие проблемы?

— Тогда расскажи, что значит «моэдэ»?

— Дословно «мать» на языке Саванны, — дружелюбно ответил гость и тут же пояснил. — Моэдэ — это звание, статус главы клана. Вот у вас моэдэ — Маэйра, у нас — Адеола.

— Ясно, — кивнула Ольга и осторожно улыбнулась.

Гэривэлл тут же ответил собственной улыбкой. Показал зубы — оба ряда, и снова засиял, окатив девушку волной света. «Удивительный парень, — думала Ольга, украдкой поглядывая на гостя, — будто магнитом притягивает к себе».

— Ты будущая моэдэ? — встречный вопрос оторвал Ольгу от размышлений.

— Нет, — смутилась она, — с чего ты взял?

— Ты сильная, это видно.

— Ты тоже. У тебя… свет?

— Тебе показалось, — веселый ответ и новая улыбка. — Просто я из Саванны, а там солнце такое яркое и жаркое, что всем телом его впитываешь. Вот поедешь со мной, станешь такой же яркой. Будешь светить, как солнышко — твою магию напитают его лучи.

— Я бы хотела, — Ольга прикрыла глаза и вдохновенно сложила руки на груди. — Расскажи мне про Саванну.

— О, Саванна прекрасна! Там акации и баобабы, равнина до горизонта и синяя гора Кубва-Млима, что уходит в облака. Там солнце по утрам взлетает ввысь, огромное и красное, отороченное гривой пламенных языков. Там лошади не такие, как у вас в Гандвании…

— А какие же?

— Полосатые, и зовутся зебрами. Есть мелкие дикие, а есть огромные ручные, они возят воителей…

Ольга, как маленькая девочка, слушала Гэривэлла, хлопала глазами и сыпала вопросами. Чудесный гонец из недосягаемой Саванны казался героем волшебной сказки. Вернее он сам создавал эту сказку из воздуха, дивных образов, собственного голоса и света. И странно было, что на самом деле он — гиена. Ольга знала об этих существах немного, но они всегда казались ей крайне несимпатичными — такими же, как волки. Вспомнив уроки, за которые Маэйра платила чопорной дотошной гувернантке, а в частности зоологию, Ольга припомнила, что гиены и волки совсем не родственники. Теперь Гэривэлл подтверждал эту истину. Нет, он совершенно другой! И никакой волк с ним не сравнится…

— А у тебя есть своя зебра?

— Есть. Ее зовут Гвембеш, это значит «кривоногая».

— О, и ноги у нее, правда, кривые?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению