Лич из Пограничья - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Лебедева cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лич из Пограничья | Автор книги - Жанна Лебедева

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

С этой вдохновляющей новостью девушка примчалась к личу.

— … это как раз по дороге, — завершила красочный рассказ про таинственное страшилище, не упустив ни одной услышанной от Милы детали.

По дороге — так по дороге.

Собрав небогатый скарб, они рассчитались с Иде, вышли из ворот гостиницы и спустились с холма к тракту.

Старые, отполированные подошвами бесчисленных путников, копытами лошадей и колесами повозок, камни блестели в лучах солнца. Проседь облаков уходила за горизонт, исчерканная силуэтами стрижей. Полуденная луна, бледная и рябая, уверенно ползла в зенит. Местность тут была неровная. Дорога то взлетала на очередной холм, то опадала на дно лощин, переметываясь по горбатым валунным мостам через звонкие ручьи.

До самого вечера она вела строго на юг, а затем, в обход скального скола огромного холма, проросшего впереди из-за черных клубов неприглядного леса, резко откинулась на северо-запад, собираясь сделать большое кольцо. Там, где дорога уходила за поворот, змейкой уползала к мрачному холму тонкая тропинка.

— По ней пойдем? — спросила Има.

— Если отклонимся от прежнего направления, следуя за изгибом дороги, твои мертвяки снова явятся и доставят нам много хлопот. В той стороне, — лич махнул рукой на северо-запад, — есть поле, где произошло кровавое сражение. Много мертвых осталось там. Если твои призовут их на подмогу — нам не поздоровиться.

— Да уж, — поежилась Има, — пожалуй, из таких двух зол лучше выбрать неприветливый холм…

* * *

Мортелунд. Покои Люсьены


Первый некромант Аки был зол.

Нет, он был не просто зол — небывалая ярость волной поднималась в его груди. Все произошедшее казалось дурным сном или фарсом. Владыка мертв. Убит кем-то из некромантов. Безмозглый лич никогда бы не совершил такого по собственной воле. Да нет у них воли, у этих разнесчастных личей! Они только мертвяками командовать и могут, но чтобы пойти против своего живого руководства? Немыслимо и невозможно.

Ему кто-то приказал.

Приказал…

Аки ногой распахнул дверь покоев Люсьены. С порога потребовал разъяснений:

— Это ведь ты уничтожила мятежника? Какого демона ты это сотворила, мертвячка? Я хотел лично оглядеть тело.

Из глубины комнаты донеслось спокойное:

— Таков был приказ — уничтожить. Мертвяки Лоу, преследовавшие убийцу нашего повелителя, передали мне его дословно. И я уничтожила…

Люсьена поднялась с кресла, учтиво склонила голову, как того требовала субординация. Лицо Аки скривилось в недовольной гримасе.

— Ты ведь мне не врешь. Вы, мертвые, на ложь не способны. И все же странно… Мне казалось, что вы с этим… целителем друзья?

— Друзья? Вы приписываете мне чувства живого существа, господин, — холодно отозвалась Люсьена. — Что неприемлемо.

Она всегда была дерзкой, эта девица. Умело прятала под маской равнодушной непогрешимости бунтарский нрав. И она никогда не нравилась Аки. Проблема состояла в том, что Люсьена являлась любимицей Ульфреда — вся такая идеальная, уверенная в себе, послушная, старательная и трудолюбивая. И все же крылась в ней червоточина, которую второй некромант старательно не замечал. Дух своеволия, совершенно не свойственный для нежити и смертельно опасный для ее хозяина. Уж Ульфред-то с его шрамом на всю рожу должен понимать, какую опасность носит в себе мертвая, готовая в любую минуту сделаться непокорной…

И все же, способность к бунту никогда не равнялась способности лгать.

Мертвецы не обманывают, а, значит, Люсьену можно попробовать вывести на чистую воду нужными словами. Дружба там у них с этим целителишкой или что — Аки замечал, как они подходят друг к другу, как ведут беседы. Между этими мертвыми определенно имелась некая связь. Он видел! И отказать первому некроманту в наблюдательности было сложно.

— Вот как? — Аки сложил на груди руки и опасно прищурился. — Но ведь этот лич-мятежник прибежал за помощью именно к тебе?

— Он прибежал туда, куда привел его тайный ход, и был немедленно уничтожен согласно приказу Триады, после чего порублен на куски и выброшен вместе с другими отходами. Это все, что я могу вам рассказать, господин.

За дверью раздались громкие шаги. В покои заглянул стражник из живой гвардии и сообщил, что для допроса привели некроманта, которому подчинялся лич-убйца. Аки бросил последний недоверчивый взгляд на Люсьену и вышел.

По дороге он успокоил себя тем, что поступок мертвячки, по сути, не имеет уже никакого значения. Был приказ — она его немедля исполнила, как и положено верному исполнителю. Она ведь даже не знала, что ее приятель совершил, поэтому и действовала поспешно. В любом случае, тело лича-целителя, будь оно сейчас в наличии, вряд ли принесло бы какие-то ответы. Важен не сам мятежный мертвец, а тот, кто отдал ему приказ убить владыку. Первый подозреваемый — его некромант.

И с ним сейчас произойдет долгий, обстоятельный и честный разговор по душам.

Когда Аки ушел, Люсьена, недолго выждав, поскольку времени у нее почти не оставалось, свистнула своих чудищ и в их компании спустилась во двор. Суета в цитадели уже утихла. Здесь все привыкли решать быстро, четко и конкретно.

Мертвая посмотрела на горящие в сумерках окна главной башни. Там сейчас допрашивают некроманта, что отвечает за Архо. Пусть. Он им все честно расскажет о своем неведении. Даже если попробует обмануть — он все же живой, а живым лгать свойственно, как дышать, — ему вывернут наизнанку мозги и ответа на животрепещущие вопросы там не найдут. Как все-таки хорошо иногда бывает от того, что никто кругом не способен соврать по-настоящему.

Из мертвых.

Люсьена накинула капюшон и незамеченная выскользнула за ворота цитадели. Она пошла вдоль стены туда, где выходили наружу желоба для сброса мусора и отходов. Свалка тонула в потеках серого тумана, прорастала частоколом молодого березняка, щетинилась бурьяном, клубилась пышными кустами кладбищенской сирени. Пищевые и прочие отходы, ржавая утварь, сломанная мебель и осколки посуды соседствовали тут со сгнившими доспехи, непригодными к делу обломками оружия и кусками мертвой плоти. Дугами поднимались вросшие в землю ребра конских и коровьих скелетов. Сквозь все это великолепие острыми изумрудными копьями пробивалась трава…

Зеленью глаз светили из тумана одичавшие голодные псы. Брошенные на произвол судьбы нерадивыми хозяевами, они отыскали под стенами Мортелундской цитадели стол и дом. Едкими голосами перекликались вдали лисицы. Пара енотов невозмутимо копалась в объедках чьей-то трапезы. Где-то у самого края свалки недовольно бормотал одинокой грилли.

Люсьена отдала питомцам приказ:

— Хайна, Ёри, искать! Хват, вперед! Рута, Ветер, Узнай, Малыш Джон, скорее… Принесите!

Покорные чудовища бросились в подступающую ночь, вынуждая завсегдатаев свалки мгновенно притихнуть и попрятаться по самым укромным местам. Никто не желал попасться в зубы левкроте, мантикоре или гончему гриму. Даже небольшой с виду бронехват с его бульдожьими челюстями мог запросто придушить почти любого зверя вдвое, а то и втрое больше себя…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению