Охота на принцессу - читать онлайн книгу. Автор: Диана Маш cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на принцессу | Автор книги - Диана Маш

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Я все тебе расскажу, но не сейчас. История не короткая, а у нас пока нет на это времени. Все, что ты должен знать — Лекса именно та, кто нам нужен.

— Кому нам, — хмыкнул Мэтрим, — тебе или делу?

— И мне и делу, — в серых глазах блеснули хитрые искорки.

— А как же ее парень?

— Не смеши, — отмахнулся Макс, — парень предпочитает мужчин. Не понимаю, как она может быть настолько слепа?

— А вот сам у нее и спроси, — протянул Мэтрим, кивнув на дорогу, где только что остановился паровой кэб.

Из него вылез сначала одетый в алый камзол и черные брюки русоволосый парень, а за ним миниатюрная девушка в коричневом кожаном корсете и в касающихся земли светлых юбках, из-под которых виднелись модные сапожки.

Ярко рыжие волосы спадали до округлых бедер, а обтянутая длинной перчаткой ладонь сжимала ручку зонтика, пока рядом росла гора из саквояжей.

Пронзив парней неодобрительным взглядом, Лекса показательно ткнула пальчиком в эту самую гору и гордо задрала носик.

— Я же говорил, настоящая принцесса.

Глава 18

— Я знаю, что ты не спала всю ночь, душенька. Слышал, как ворочалась за стеной. Расскажи, что вчера такого произошло, что ты вылетела пулей со склада и запретила мне задавать тебе любые вопросы? — в очередной раз затянул свою шарманку Джо, пока мы, мерно покачиваясь в кэбе, ехали в сторону Гановер-Лейн, где находился единственный ангар с дирижаблем, принадлежащим князю Олсену.

Устало вздохнув, я отвернулась от своего спутника и уставилась в окно.

— Ничего не произошло, Джо, — про себя же тихонько добавила, — просто кое-кто не умеет держать руки при себе.

— Все дело в брюнете? Как там его зовут…

— Макс, и нет, он тут не при чем, — дожили, вру своему лучшему другу, — просто, то дело, в котором мне предложили участвовать, оно… не совсем законное. Поэтому я и настояла, чтобы ты поехал со мной.

— Знаю, ты хочешь помочь мне найти Армана, но я должен понимать во что мы ввязываемся, Лекса, — его жалобный голос окончательно меня добил.

Наклонившись к его уху, я быстро зашептала, надеясь, что наш возничий ничего не услышит.

— Этот мошенник предложил мне сыграть роль пропавшей принцессы, и сегодня мы вылетаем в Барле. Там он представит меня императрице, получит награду и испарится, как будто его и не было.

— Лекса! — ахнул Джо, и тут же зажал рот обтянутой черной перчаткой ладонью.

— Не переживай раньше времени, я все придумала. Сделаю вид, что согласна, и не возражай. Без дирижабля нам не достичь столицы раньше похитителей Армана. Но сразу по прибытии в город мы с тобой растворимся в толпе. Никто от нас подобного ожидать не будет, так что дело должно выгореть.

— Ты еще более сумасшедшая, чем тот черноволосый псих, решивший сыграть в рулетку с короной. Останетесь без голов оба, да еще и меня на дно утащите, — яростно зашептал Джо.

Похоже, мой план не пришелся ему по душе, но никуда не денется. Я ночью все варианты мысленно перелопатила, и лучше этого ничего не придумала.

Кэб резко остановился, и я в окно увидела стоящих неподалеку парней, но только один из них пробудил во мне еще живые воспоминания, от которых закололо губы, а низ живота скрутило тянущей болью.

Как же он меня бесил!

— Не бойся. Мы скроемся сразу после приземления, найдем Армана и вернемся с ним в Напомь. Этим жуликам нечего будет нам предъявить, вот увидишь.

— Твоими устами, душенька… твоими устами, — вздохнул Джо, спрыгивая на землю и протягивая мне руку.

— Милый, есть кое-что еще, что ты должен знать.

— Боже, Лекса, ты вгонишь меня в могилу. Рассказывай.

— Макс считает, что ты мой парень, так что постарайся те три дня, что мы будем находиться в полете, не раздевать его глазами, не говорить ему комплименты, как ты это любишь, ну и хоть иногда показывай, что я тебе интересна, как женщина.

— Зачем? — нахмурился Джо, — опасаешься за мою безопасность?

— Нет, я опасаюсь за его безопасность. Не хотелось бы сидеть перед офицером Гримлаут и объяснять ему, почему я оторвала яйца мужчине, который не дает мне прохода.

— А, так дело в этом красавчике, — язвительно усмешка скривила красиво очерченный рот, — он положил на тебя глаз, и тебе это не нравится? Ну и зря. Будь я на твоем месте, позволил бы ему сорвать мой цветочек, и потом бы всю жизнь лелеял эти воспоминания в своем сердце.

— Джо, прекрати! Его загребущие металлические руки даже близко к моему «цветочку» не подберутся! — возмутилась я, делая знак парням, чтобы отлипали от стены ангара и помогли мне перетащить внутрь наши с Джо вещи.

— Не будь так уверенна. Готов поспорить, эти пляшущие бесы, в серых глазах, соблазнили не мало таких строптивиц, как ты, милая.

Глава 19

И в пузе этой зверюги я проведу три дня, еще и в воздухе? Да что ее от земли оторвет, она же огромная, как несколько двухэтажных особняков?

Когда люди говорили при мне о дирижаблях, я мысленно представляла что-то вроде воздушного шара, на котором барон Ковинсгем в прошлом году отправился в кругосветное путешествие. Газеты тогда вовсю трубили о пожилом авантюристе, и фотография его воздушного транспорта красовалась на первых полосах.

То, что я имела честь наблюдать сейчас вообще ни в какое сравнение с летающей корзиной не шло.

Дирижабль напоминал огромного металлического кита с гребнями на лбу и стальными крыльями по бокам. Под его железным брюхом прятался настоящий корабль, а позади находились пропеллеры с винтовыми лопастями.

Не знаю, сколько бы я стояла с открытым ртом, изучая это чудо техники, если бы подошедший со спины мех не шлепнул меня легонько по попке, заставив ойкнуть от неожиданности и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, упереться носом в его грудь.

— Поторопись, кошечка, а то отчалим без тебя, будешь потом локти кусать, — прошептал мне на ухо этот гадкий тип. Насмешку в его голосе не заметить было просто невозможно.

— Еще раз дотронешься до меня хоть одним из своих металлических пальцев, и я тебе их вместе с протезом оторву, — зашипела я как кошка, с которой он любил меня сравнивать, — где Джо и наши вещи?

— Я показал твоему жениху вашу общую каюту, — на последних словах он сделал небольшую паузу, изучая мою реакцию, но я и бровью не повела, — мы не знали, что ты будешь не одна, а то бы сообщили экипажу о дополнительном месте. Все саквояжи уже там.

— А кто здесь за главного? — поинтересовалась я, осматривая взглядом бегающих по крытой прозрачным стеклом палубе мужчин.

— Я, — раздался позади нас чей-то глубокий баритон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению