Пленница драконов - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Май cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница драконов | Автор книги - Татьяна Май

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Их ласки стали грубее: что-то рыча, Рой кусал мою шею, сжимал соски, с силой входя в меня сзади. Вард, положив руки на мои бедра, там сильно сдавливал их, насаживая на себя, словно хотел, чтобы я растворилась в нем. Окружающее превратилось в калейдоскоп пряных запахов, обжигающих тел, опьяняющих ощущений и безумных движений.

Необузданный танец страсти закончился внезапно — горячая волна поднялась от низа живота вверх и взорвалась ослепительным фейерверком, раскрасив, казалось, саму кровь чистым удовольствием. Я закричала, чувствуя, как сладко сжимается все внутри, а горячее, липкое семя Варда заполняет меня, устремляясь внутрь. Зарычав, мужчины кончили почти одновременно — вонзившись в меня последний раз, Рой вошел так сильно, что я почти упала на грудь Варда, чувствуя, как семя Роя обжигает мою спину.

— Умница, девочка, — удовлетворенно произнес Вард, поглаживая меня по спине и тяжело дыша. Рой откатился и лег рядом. Его грудь блестела от пота.

— Тебе повезло, Вард. Моя женщина не было такой страстной.

— Это все ваш эликсир, — жалко пробормотала я.

— Эликсир лишь усиливает природные данные, — весело заметил Рой. — Жду не дождусь завтрашней ночи.

— Дадут боги, мы успеем насладиться тобой достаточно долго до того, как ты понесешь, — сказал Вард. — А пока отдохни.

Когда Рой и Вард, накинув богатые вышитые халаты на свои идеальные тела, удалились, а я отдышалась, меня разобрал дикий то ли смех, то ли плач. Слезы лились из глаз, оставляя мокрые пятна на шелковом белье, а из горла вырывался хриплый смех. Я принялась кусать руку, чтобы сдержать истерические рыдания. На коже оставались глубокие отметины от моих зубов.

Если все это правда, и я действительно оказалась в другом мире, Роя и Варда ждет сильнейшее разочарование во всей их драконьей жизни, ведь этим двоим неизвестно, что я не могу иметь детей.

Глава 2

— Полное имя нашего повелителя звучит как Вардрайхерд эр Сойледдархаст, но он позволяет называть его владыка Вард, — объясняла мне служанка Лали, которую приставили ко мне прислуживать, хотя я подозревала, что ей приказали еще и шпионить за мной.

Я сидела перед туалетным столиком, пока Лали укладывала мои черные волосы в прическу. Поняв, что все происходящее мне не снится — на это мне бы не хватило никакой фантазии! — я решила узнать как можно больше о том мире, где оказалась, а уж потом принимать какие бы то ни было решения.

Расспросив Лали, я узнала, что всем в Эрдракке заправляют драконы. Они полноправные властители, живущие в несколько раз дольше обычных смертных. Так, нынешним повелителям клана серебряных драконов прислуживала еще бабушка Лали.

Драконы могли карать, миловать, могли взять любую понравившуюся им девушку вне зависимости от ее желания. Запрет существовал лишь один — призванная женщина принадлежала лишь призвавшему ее дракону. Точнее, только он мог сделать ей ребенка. Про запрет делить ее с другим ничего не говорилось. По крайней мере, до какого-то таинственного ритуала. Что это за ритуал такой, еще предстояло выяснить.

— Моя мама удостоилась большой чести — ее заметил владыка Вард. Драконы очень любят хорошеньких девушек, — улыбнулась Лали. — Моя мама была настоящей красавицей, а вот мне не повезло. — Я посмотрела на девушку, по левой щеке которой расползлось большое родимое пятно. — Владыки не обращают на меня никакого внимания, а ведь говорят, что любовников искуснее драконов не сыскать.

Лали с любопытством посмотрела на меня, ожидая, видимо, что я начну рассказывать ей подробности проведенной с драконами ночи, но я молчала, не желая даже вспоминать об этом.

Слова Лали о матери заставили вспомнить о другом. Больше всего я сейчас беспокоилась о своих родителях, оставшихся в моем мире. Они с ума сойдут, когда узнают, что я пропала. Единственный поздний ребенок, я была их отрадой и светом в окне.

В груди стало тесно от разлившейся боли. Я все равно вернусь, найду способ вернуться домой, черт бы побрал этих драконов и их мир!

После того, как драконы ушли, появившаяся, словно по волшебству, Лали помогла мне успокоиться. Что-то ласково нашептывая, накинула на плечи халат и отвела в другую комнату.

В гладкой поверхности зеркала отражалась моя новая спальня — сплошь бархат, ковры и шелк. Личная купальня находилась в смежной комнате. Шкаф был забит простыми по крою, но изысканными платьями.

— А Рой? — спросила я, проводя рукой по атласному платью цвета стали, в которое помогла облачиться служанка.

— Что? — не поняла Лали, чуть нахмурившись.

— Имя.

— Ах, вы об этом. Полное имя владыки Роя — Роймальдион, — охотно пояснила служанка.

— Они братья?

— Только по отцу, э́ссия.

Как пояснила мне все та же Лали, «эссией» здесь называют призванную женщину, которая должна выносить наследника.

— Вот как…

— Женщина может выносить лишь одного дракона, — сказала Лали, но, поймав мой вопросительный взгляд, быстро защебетала: — Да, отец у владык один, а матери разные. Но это обычай Эрдракка. Чтобы драконий род не угас, правят всегда два брата.

— Женщина может выносить одного дракона за раз, ты имеешь ввиду? — не поддалась я на ее щебетание.

— Ну да, — поспешно ответила Лали, — так и есть. Эссия, может быть, выпустить пару прядей по бокам? У вас такие красивые волосы!

Что-то здесь не так. Нужно будет выяснить. Ясно, что служанка мне правды не скажет, не зря ведь она так старательно переводит разговор.

— Делай, как считаешь нужным, мне без разницы, — отмахнулась я. То, как будут выглядеть мои волосы, меня сейчас волновало меньше всего.

— Но эссия, вы будете представлены супругам владык, вам нужно…

— Супругам? — вскинула я брови. В зеркале отразилось мое изумленное лицо.

— Да, леди Сибилле, супруге владыки Роя, и леди Фэй, супруге владыки Варда.

— Вот как… — снова протянула я, не найдя слов поумнее.

Значит, оба дракона состоят в браке. Интересно, а как их жены смотрят на то, что по ночам они ходят к другой? Но еще более интересно, на какую свалку отправляют драконы смертных женщин, после того как те выполнят отведенную им роль?

— Послушай, Лали, а кто из владык старше?

— Владыка Рой.

— Значит, у него уже есть дети? — спросила я, вспомнив о том, что Рой предпочитал позицию «сзади».

— Да, — кивнула служанка, — прелестный сынишка Хаген. У драконов всегда первыми рождаются мальчики, так уж повелось после проклятия чародеек.

— Кстати об этом…

Я не успела договорить, потому что дверь в комнату распахнулась и вошел худощавый паренек, на вид лет восемнадцати, в одежде, напоминающей лакейскую ливрею.

— Эссия, позвольте проводить вас в главный зал, — поклонившись, сказал он. При этом шапочка с длинным пером чуть не слетела с его головы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению